Люси, чуть покачиваясь, присела в реверансе и запрыгала с победоносным видом. Потом, схватив его за руки, осторожно взобралась на его ноги, поставив каждую крошечную ножку на его большой сапог. Мэдди проглотила комок, образовавшийся в горле.
– Готова? – спросил малышку Нэш.
Люси кивнула. Тибби снова взяла вступительные аккорды, и они начали танцевать – высокий мужчина и крошечная девочка, стоящая на его ногах и смертельной хваткой вцепившаяся в его руки.
Они кружились сначала медленно – раз-два-три… раз-два-три, – потом несколько ускорили движение. Люси постепенно привыкла к ритму. Двигаясь в такт музыке, они описали круг по комнате.
У Мэдди увлажнились глаза. Люси была так довольна собой, так возбуждена! Один раз Нэш, делая поворот, поднял ее на руках, и она взвизгнула от удовольствия, но потом он снова поставил ее на свои сапоги и они продолжили танец как прежде.
– Мэдди! Мэдди! Посмотри на меня, я танцую! – увидев ее, крикнула Люси. – Мы с мистером Райдером танцуем вальс!
Мэдди, едва сдерживая слезы, улыбнулась и кивнула, похлопав в ладоши.
Даже если бы она уже не была по уши влюблена в Нэша Ренфру, то влюбилась бы в него снова, наблюдая, как он ведет себя с ее маленькими сестрами.
«Вы любите моего племянника?» – вспомнила она вопрос леди Госфорт.
Конечно, она его любит. Разве можно его не любить?
Музыка закончилась, и Нэш снова отвесил Люси элегантный поклон, а Люси, у которой немного кружилась голова от танца и возбуждения, начала было приседать в реверансе, но потеряла равновесие и шлепнулась на попку.
Она ужасно огорчилась. Нижняя губа у нее задрожала, но, не дав ей расплакаться от унижения, Нэш подхватил ее на руки и поднял высоко над головой, так что она снова завизжала от восторга. Он посадил ее на стул и сказал:
– Благодарю за танец, мисс Люси. Мисс Джейн и мисс Сьюзен, вы обе – воплощенная грация, что делает честь вашему, несомненно великолепному, учителю.
Девочки захихикали, а он только этого и добивался.
– А теперь, – сказал он, и глаза его заблестели, – займемся вашей старшей сестрой.
– Извините, мистер Ренфру, – прервана его Тибби, – но мы должны закончить урок. – Она застенчиво покраснела. – Мне пора кормить сына.
– Ну конечно, – сказал Нэш. – Спасибо тебе, Тибби, за то, что так чудесно аккомпанировала нам. – Девочки, к удовольствию Мэдди, тоже присоединились к словам благодарности.
– Извините, это я виновата, что явилась так поздно, – сказала Мэдди. – Девочки, уже четыре часа, и миссис Дин с Лиззи ждут вас в детской для последней примерки платьев для свадьбы. Я поднимусь туда через некоторое время.
Тибби и девочки ушли, и в комнате сразу же стало тихо и пусто, Мэдди нервно вытерла ладони о платье в надежде, что Нэш не заметит охватившего ее волнения. Но если его тетушка права и он действительно подумывает о том, чтобы оставить свою работу, ей следует немедленно поговорить с ним об этом.
– Я могу справиться и без музыки.
Нэш протянул к ней руки. Его синие глаза сияли.
«Может быть, лучше сначала закончить урок, а потом поговорить?» – подумала она.
– Будь по-твоему.
– Ты кладешь эту руку сюда, – сказал Нэш, положив ее ладонь себе на плечо. – А я свою – сюда.
Он положил руку чуть выше изгиба талии, и его пальцы оказались в нескольких дюймах от ее груди.
Она чуть нахмурилась и отстранилась.
– Тела леди и джентльменов не должны соприкасаться во время танца – только руки. Именно поэтому вальс вызвал такой скандал, когда впервые появился в бальных залах. Теперь же его танцуют повсюду, и только самые отсталые ханжи отказываются.
Она не хотела быть ханжой, а поэтому кивнула и вернулась в нужную позицию.
– Вальс танцуется на счет «раз-два-три», и тебе лишь нужно расслабиться и довериться мне. Начиная танец, я делаю шаг вперед левой ногой, а ты – шаг назад правой. После этого просто следуй моим движениям. А теперь начнем: раз-два-три… раз-два-три…
Они начали танцевать, и почти сразу же она попыталась заставить его двигаться в том направлении, в каком хотела сама. Он остановился.
– Предполагается, что вести должен мужчина, – сказал он. – А женщина должна следовать за ним.
– Ну так веди, – улыбнулась она.
Они продолжили танец в абсолютной гармонии, но, сделав полдюжины шагов, она повела его влево, когда он хотел повести ее вправо. Беда была в том, что ей не терпелось поговорить с ним, а пока она находилась в таком взвинченном состоянии, о том, чтобы сосредоточиться на танце, не могло быть и речи.
– Все дело в доверии, – тихо сказал он ей на ухо. – Дети делают это инстинктивно.
– Они дети, потому и доверчивы.
– Беда в том, что ты слишком долго сама управляла своей жизнью и привыкла все держать под контролем. Это подобно браку: я веду, ты следуешь за мной, и мы вместе продвигаемся вперед.
Вот самая подходящая возможность, чтобы начать разговор. Она отпустила его руку и отступила.
– Но о нашем браке ты так не думаешь? Ты не ждешь, что мы будем продвигаться вперед, а думаешь, что я потащу тебя вниз.
В конце последней фразы ее голос задрожал.
– О чем ты?
– Так считает твоя тетушка, – сказала она, закусив губу, чтобы не было видно, как она дрожит.