Читаем Случайный билет в детство полностью

Он постоял немного, глядя на стих, написанный мной, затем передвинул стул, поставив его напротив, сел, положив ногу на ногу. Взял листок, опять пробежал глазами текст и пристально посмотрел на меня.

- В первый раз вижу столь молодого человека знающего классика английской литературы в подлиннике.

Я покосился на Травину. Теперь она тихо сидела, как будто поменялась ролью с этим респектабельным мужчиной. А этот ‘профессор’ разглядывал меня как чудо.

- А ещё что-нибудь из классиков знаете?

Я много чего знал, так как, практически, учил язык по английским книгам, которыми меня обеспечивал сокурсник. Но не уверен, что что-то ещё вспомню, поэтому, на всякий случай, ответил так:

- Только этот стих, но могу перевести на инглиш любого из русских поэтов.

И подумал - только полчаса назад этим и занимался. Кстати, надо будет Александру Владимировну за Олега попросить.

- Даже так?! - чуть улыбнулся ‘профессор’, и поглядел на Травину, - интересно, интересно.

Учительница пожала плечами, а он поправил очки и, наконец, представился:

- Кокошин Виктор Михайлович, декан КазГу. Факультет филологии, литературоведения и мировых языков.

Я про себя улыбнулся - правильно угадал.

Мы немного поговорили. Кокошин задавал разные вопросы, а я отвечал. Диалог велся на английском. Мои ответы декан выслушивал внимательно, иногда чуть улыбаясь. Наконец он сказал по-русски, обращаясь к Травиной:

- Вы были правы, Александра Владимировна, у молодого человека ярко поставленный английский, без вкрапления американизмов. Но некоторые слова он произносит не совсем правильно. - Он опять взглянул на лист. - Удивительно, что в написании стиха не допущено ошибок, даже орфографических.

Повернулся ко мне:

- Сергей… э-э-э…

- Александрович, - подсказал я.

- Сергей Александрович, откуда вы так хорошо знаете язык? У вас родители им владеют?

- Нет, родители изучали немецкий. А я… (чего сказать-то?) просто начал понимать, а потом и говорить…

- Да? - удивленно поднял брови декан, - интересный поворот. Ну, не хотите говорить… впрочем, неважно.

Кокошин чуть помолчал, пристально меня разглядывая, затем сказал:

- Сергей Александрович, вы бы не хотели перейти в школу с углубленным изучением английского языка? С последующим поступлением в университет. Это даст вам в будущем очень большие перспективы.

Усмехнулся про себя. А если, например, я сейчас запою, как Карузо, то в консерваторию позовёте? И про будущее говорит. Уж про него-то я лучше вас знаю. Всё что случится… Нет, конечно, предложение заманчивое, ничего не скажешь, но не стоит торопиться. Надо хорошо подумать.

- Я вас не тороплю, - продолжал Кокошин, - подумайте, - будто прочел мои мысли. - Конечно, можете и эту школу закончить, Александра Владимировна отличный учитель, я её прекрасно знаю. А после десятого класса, я буду ждать вас в приёмной комиссии. Кстати, Александра Владимировна, - Кокошин взглянул на учительницу, - я рекомендую поставить Сергею высокую оценку. Заслужил.

Он взглянул на свои часы (золотые) и поднялся.

- К сожалению, мне пора. До свидания, Александра, - поклонился декан Травиной, повернулся ко мне, - до свидания, молодой человек.

- До свидания, - кивнул я в ответ, тоже поднявшись.

Декан направился к двери, а я повернулся к англичанке:

- Александра Владимировна, Савин Олег тоже хочет стих рассказать.

Кокошин, услышав мои последние слова, задержался в дверях:

- Что, ещё один феномен?

- Нет, Виктор Михайлович, - улыбнулась англичанка, - Сергей просто за товарища просит, чтобы тот оценку по предмету исправил.

- А, это хорошее дело, - тоже улыбнулся тот, и подмигнул мне, - удачи, молодой человек. Я буду ждать вашего решения.

И дверь за ним закрылась.

- Так можно ему прийти и исправить двойку?

- Хорошо, пусть прямо сюда на перемене приходит. А тебе я четвёрку в табель ставлю за год. Уж извини, пятёрку никак не могу…

- Спасибо, Александра Владимировна. Мне четвёрки хватит.

Вышел из учительской в приподнятом настроении и быстро пошел к кабинету литературы. Надо успеть к концу урока, так как, выходя, посмотрел на настенные часы. Пять минут до звонка. Перемена всего десять минут, а Олегу ещё стих надо учительнице рассказать. У двери кабинета литературы меня застал звонок на перемену. Тишина тут же взорвалась стадионным рёвом, который я приглушил, закрыв дверь за собой. Одноклассники уже встали из-за парт, учительский стол окружили девчонки и о чем-то говорили с учительницей, пацаны занимались кто чем. Савин сидел и смотрел в окно, подперев голову рукой. Под любопытные взоры прохожу через класс. Олег сразу оживляется:

- Ну что?

- Четыре, - я не стал уточнять детали, сразу спросил, - ты выучил?

- Ага. И отрывок из Онегина успел тут прочитать. Пятёрку получил, - похвастался Олег и перешел на шепот, - чуть по-английски его не прочел. Представляешь?

- Представляю, а я, насчет тебя уже с англичанкой договорился. Она тебя сейчас в учительской ждёт.

- Как в учительской! - воскликнул Савин так, что к нам разом все обернулись.

- Нельзя было где-нибудь отдельно, или потом? - уже шепотом спросил он, - туда же сейчас все учителя припрутся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы