Оставшаяся часть семестра закончилась без особых происшествий. Гарри, освобождённый от экзаменов из-за участия в международном турнире, даже сожалел, что не сможет блеснуть знаниями - в этом году он сделал явные успехи в учёбе. Хотя, в первую очередь его волновала судьба крёстного. Эти судебные разбирательства как-то уж очень долго тянулись. Пресса муссировала то обстоятельство, что обвиняемый не просто не явился ни на одно из слушаний, даже на обращения к нему не откликнулся, оставив без ответа все письма. Тем не менее, дело завершилось оправданием осуждённого на основании показаний Питера Петтигрю и, как ни странно, Хагрида. Выяснилось, что в ту страшную ночь Сириус даже не пытался навредить крестнику и, более того, отдал свой мотоцикл для доставки малыша к родственникам. Допросу также подвергли авроров, участвовавших в задержании Блэка на месте преступления - то есть следствие провели тщательно, пусть и с опозданием на четырнадцать лет. К тому же, отыскали свидетеля, с которым осуждённый бражничал во время убийства Поттеров. Оправдательный приговор был вынесен после того, как Гарри пообещал Дамблдору, что на каникулах непременно вернётся в этом году в дом Дурслей. Разговор об этом, хоть и прошёл в кабинете директора, не сопровождался чаепитием и употреблением лимонных долек, поэтому ничего, кроме утверждения о том, что именно сейчас Гарри, как никогда, нуждается в защите, которую приобретает, живя у кровных родственников, вытянуть из этого мудрилы не удалось. Похоже, директор что-то заподозрил насчёт манипуляций Поттера со сладостями.
- Я обещал вернуться, но не оставаться там на всё лето, - сказал юноша супруге. - Ты даже отдохнуть не успеешь от моих домогательств, как мы встретимся на яхте Сириуса. Надеюсь, твои папа и мама в этот раз тоже возьмут отпуск, чтобы провести несколько недель в тёплых морях?
========== Глава 11. Лето перед пятым курсом ==========
Пару дней Гарри честно отпахал в доме Дурслей: обиходил участок, выстирал шторы, ошкурил и покрыл свежим лаком входную дверь, починил ворота в гараж. Не всё руками - кое-где пособлял себе магией. Предположение о том, что женатые, будь они даже малолетками, считаются совершеннолетними и министерским контролем не отслеживаются, нашло подтверждение на кладбище Литтл Хэнглтона - никаких репрессивных мер по поводу активного колдовства в районе, населённом магглами, на голову Поттера не обрушилось.
Конечно, он не наглел особо, публично размахивая волшебной палочкой посреди Литтл Уингинга, но “Репаро” слишком удобное заклинание, чтобы отказываться от него. Да и дядю Вернона пришлось приструнить сковородкой по темечку - одного раза хватило, чтобы “родственничек” перестал распускать руки. Поттер как-нибудь и без подзатыльников обойдётся. Возмущённые же вопли и упрёки в ненормальности есть лишь сотрясение воздуха - нехай сотрясают. Гарри очень изменился за этот учебный год. Почувствовал себя взрослым и перестал реагировать на всякий вздор.
После этой совершенно ненужной и, как оказалось, вредной победы на Турнире, он был недоволен своей горячностью и легковозбудимостью, старательно следя за порывами, возникающими в душе, и позывами в остальных частях тела. Понимание того, что в его положении - положении семейного человека - необходимо тщательно себя контролировать и не допускать необдуманных поступков, ярким символом горело перед его внутренним взором, а также было начертано огромными буквами на плакате, который он повесил на стену своей внутренней библиотеки над портретом Гермионы. Да, он регулярно наводил порядок на “чердаке” собственного сознания, систематизируя знания и перекладывая в дальние закутки воспоминания, наполненные эмоциями. Особенно пухлая папка с впечатлениями от общения с профессором зельеварения упрямо вылезала на видные места - постоянно приходилось прятать её под шкаф.
В заранее обговоренный день вызвал такси, погрузил в него свой сундук и заехал к Грейнджерам за Гермионой и пятью чемоданами книг. Рассчитывал, что не задержится, но не тут-то было - Эмма напотчевала его заморским блюдом - блинами. А там за разговорами о том, о сём время быстро подтянулось к ужину, после которого настала пора ложиться спать.
***
Дэн с ехидным выражением на лице следил за тем, как Эмма, приложив к стене фонендоскоп, вслушивается в звуки, доносящиеся из “детской”. На этот раз она ничего не говорила, а выражала всё лицом - эмоции неуловимо менялись, явно смещаясь от возмущения через удивление в сторону мечтательности. Рука женщины пошарила под одеялом и проникла в ту область, прикасаться к которой она дочери категорически не рекомендовала, отчего муж вскоре тоже занялся активной деятельностью. Для начала руками.
- Кажется, магия брака сметает любые преграды не только перед волшебниками, - констатировала супруга, засыпая с блаженной улыбкой на лице, после того, как добилась поставленной цели.