Читаем Случайный принц полностью

Серена взглянула на книгу, которую взяла. Она даже не прочитала ее название и подивилась острому зрению своего похитителя.

— Возможно, этот трактат действительно интересный.

— Вряд ли. — Принц поманил ее к себе. — Подойдите, пожалуйста, сюда и встаньте рядом. Вы мне поможете.

Его слова напоминали скорее приказ, нежели просьбу. Серена осталась на месте.

— Я никогда не разбирала часов.

— Мне могли бы пригодиться ваши маленькие ручки.

Серене было совсем не страшно помочь ему, но она не хотела подойти к нему.

— А если я что-то сломаю?

— Механизм сделан из металла. Вы его не сломаете.

Карл указал пинцетом на стул рядом с собой.

Близость Карла беспокоила и пугала ее. Серена никак не могла понять, что заставило ее подчиниться. Но ей было очень любопытно посмотреть, как он работает, поэтому она встала рядом с Карлом.

— Снимайте перчатки, — приказал он.

— Я лишь посмотрю.

— Снимайте. — Выражение его лица было нарочито дерзким. — Если не снимете, я сам сниму их. Я это хорошо умею делать.

Карл потянулся к руке Серены, но та отдернула ее и сняла лайковую перчатку.

— Вам не следует угрожать мне.

— Ну что вы, принцесса, это было приглашение.

Голое Карла прозвучал маняще низко. Девушке показалось, будто принц и в самом деле прикоснулся к ней.

Его слова заставили Серену покраснеть, она сняла другую перчатку и отложила ее в сторону. Внутри часов она увидела механизм и большую спиралевидную металлическую пружину. Карл поднес ее руку к пружине.

— Это ходовая пружина, — пояснил он.

Заглядывая через ее плечо, Карл показывал другие части механизма часов. Он мог бы с таким же успехом говорить на греческом языке — она все равно ничего не запомнила. Серена чувствовала его физическую близость, соприкосновение их тел, похожее на объятие. Она вдыхала запах мужской плоти.

Ее беспокоила близость к мужчине, который считал, что однажды они вступят в интимные отношения. Пальцы Серены дрожали, когда он подвел ее руку к какой-то детали часового механизма.

— Видите? — Он указал на маленькое колесико с желобками. — Эта штука выскочила из оси. Посмотрим, может быть, вам удастся вернуть ее на прежнее место.

Принцесса стала возиться с колесиком, а принц говорил, как она должна действовать. Но она невольно разглядывала его руки.

— Замечательно, — похвалил он, когда Серена сумела вернуть деталь на место. — А теперь подержите вот так, пока я все закреплю.

Она придерживала механизм, а он что-то поправлял, касаясь при этом ее рук. Его легкие прикосновения и пугали, и гипнотизировали принцессу. Никогда раньше ни один мужчина, не считая отца, не находился так близко к ней, причем без намерения причинить ей зло. Карие глаза Карла разглядывали ее, будто ожидали от нее чего-то, что она вряд ли могла дать. Это сумасшествие. От близости к нему ей становилось трудно дышать. Ей не хотелось переживать такие ощущения.

— Вы дрожите, — пробормотал он. — Чего вы боитесь?

Карл поймал ее руку. Ощущение тепла его ладони отнюдь не успокоило нервы принцессы.

— Я боюсь вас, — призналась она.

И еще она боялась ощущений, которые вызывало его прикосновение.

Серена отдернула руку, и он не пытался задержать ее. Его лицо напряглось, ему не понравилось то, что она сказала.

Принц вернул все детали на прежние места, завел часы и качнул маятник. Серена услышала размеренное тиканье.

— Идут, — сказала принцесса.

По правде говоря, она не верила, что ему удастся отремонтировать часы, но понимала, что приятно привести в порядок сломанную вещь. Девушка потянулась за перчаткой, но принц убрал ее подальше.

— Конечно, они идут. Я могу починить все, что угодно.

— Нет, не все, — возразила она, посмотрев на него с сомнением.

Карл поднял упавшую перчатку и погладил ее, пристально глядя на Серену.

— Если под рукой окажутся нужные инструкции, я починю все. Все, что угодно.

Карл натянул перчатку на ее пальчики, затем на ладонь. Принцесса заметила, что Карл настойчиво старается коснуться ее, а между тем самое легкое прикосновение напрягало ее нервы до предела.

— Я стал разбирать вещи еще ребенком, — сообщил он, беря вторую перчатку принцессы. — Все, что угодно. Мне хотелось увидеть, что у них внутри и как они работают.

— Почему?

— Потому что это гораздо интереснее, чем читать об этом. Многие говорили, что у меня золотые руки.

Озорной блеск в его глазах заставлял думать, что речь идет уже не о разборке вещей.

Серена невольно мысленно представила, как руки Карла странствуют по ее обнаженному телу в супружеской постели. Она уже теряла власть над собой.

Ей надо держаться дальше от него. Она высвободила свою руку и отошла к камину.

— Кто же научил вас чинить механизмы?

— Садовник, господин Пфлихт. Когда я пытался сконструировать паровой двигатель из чайника.

В уголках губ Серены мелькнула улыбка, хотя она пыталась скрыть ее. Она вообразила маленького мальчика, проводившего эксперимент с чайником.

— Он заработал?

— Двигатель утонул в бочке для дождевой воды. Повар был готов убить меня.

Серена снова улыбнулась, теперь уже не скрываясь. Она стала непринужденней. Она могла представить, какой тогда поднялся переполох.

Принц подошел и встал перед Сереной.

Перейти на страницу:

Все книги серии По воле случая

Похожие книги