Читаем Слуга тигра полностью

– Ли Пятый, поезжай вперед, предупреди, что у нас гости, – улыбнулся юноше господин в лиловом и поклонился Чжу Фэнлуну. – Ма Сяньфэн, к вашим услугам. Вы, должно быть, хоу Чжу? Жу Юй предупредил о вашем приезде. Прошу, не погнушайтесь нашим гостеприимством, окажите мне честь.

– Вот как? Приятно познакомиться, господин Ма, однако я не ожидал… – Чжу Фэнлун вопросительно обернулся к Жу Юю. Тот смутился.

– Хоу Чжу… я как раз хотел вам сказать. Когда вы написали, что приедете… Разве могу я принимать такую особу в своем скромном домике? Да и на постоялый двор вас отпускать не след. Господин Ма – здешний помещик, самый богатый и уважаемый человек в округе, вот у него остановиться вам как раз по рангу…

Чжу Фэнлун вздохнул. По рангу… Так ли велик ранг опального чиновника? Едет не в канге[10], и ладно.

– Это лишнее, я прекрасно устроился бы и на постоялом дворе. Но благодарю господина Ма за заботу и гостеприимство.

– Что вы, что вы! Вы ведь друг брата Суна, – Ма Сяньфэн обернулся к мечнику. – Мастер Бао, может быть, и вы переночуете у меня сегодня?

Тот отмахнулся.

– Будет еще время старым друзьям сойтись. Сначала удивлю Шаньюаня. До скорого, малыш Ма!

Он закинул меч на плечо и в два прыжка оказался высоко на склоне, только его и видели.

Ма Сяньфэн лишь покачал головой.

– Мастер Бао тоже знаком с братом Суном. Как жаль, что он не захотел остаться!

«Братом?» – едва не переспросил Чжу Фэнлун, но сдержался. Это ничего не значит. Мужчины склонны называть друг друга братьями…

Он вздохнул.

– Жу Юй сказал, что вы почитаете магистрата Суна как божество. Южные обычаи так странны нам, живущим в столице…

Он думал, что Ма Сяньфэн улыбнется с иронией, но тот посерьезнел.

– Брат Сун добивался справедливости в этом городе при жизни и продолжил исполнять свой долг даже после смерти. Сюда приходят ищущие защиты, несправедливо обиженные и обделенные. «Если правда на твоей стороне, магистрат Сун услышит и поможет», так говорят.

«Или кто-то узнает для вас о том, что говорится в этом храме, а вы помогаете людям по мере сил, благородный господин Ма», – хотелось сказать Чжу Фэнлуну, но он сдержался. К чему перечить человеку, так радушно пригласившему в гости?

– Дух господина раз явился стражникам в управе, наказал, чтобы работали усерднее. А в ночь перед ураганом господин Цзиюй пришел к господину Ма во сне, – вставил Жу Юй. Чжу Фэнлун заподозрил, что тот любит рассказывать эту историю. – Предупредил о том, что всех надо вывести из города! И действительно, начался страшный шторм, река разлилась так, что подмыла даже курган Чжун-ди! Говорят, это вышел из себя речной дракон, обозлился на людей за то, что перестали его уважать. Но господин Цзиюй, будучи уже духом, понятно, сразился с ним и усмирил! Те, кто был на кургане и успел сбежать, клянутся, что видели его, летящим верхом на тигре и с сияющим мечом! Как после этого не поверить в ван-е?

Юй-эр на тигре и со сверкающим мечом… Чжу Фэнлун прикусил губу, стараясь не улыбаться. Как же еще выглядеть народному герою? Впрочем, Юй-эру подошло бы.

Томительное чувство обиды и горечи, преследовавшее его на кладбище, отпустило душу. Для этих людей Юй-эр словно и не умирал: приди в святилище, и он точно услышит каждое слово. Что это? Нежелание отпускать? Или искренняя вера?

– Вы видели, должно быть, наши рисовые поля, – сказал Ма Сяньфэн, озабоченно проведя рукой по перилам – не сыплется ли лак. – Наши пастбища. После потопа случилось невиданное: обрушился курган императора Чжун-ди, засыпал болото, река, видно, принесла ил… Чжунчэнцы всегда были рыбаками и торговцами, а тут вдруг появилось столько плодородной земли: воткнешь палку – и она прорастет. Сперва было неловко обрабатывать эти угодья, ведь рядом могилы царственных предков… Но об оставшихся гробницах мы позаботились, и за десять лет не видели ни одного неурожая, ни болезней, ни падежа.

– А рыбы в реке стало сколько! – подхватил Жу Юй. – Сама в сети прыгает. Это местные духи нас поддерживают: хушэнь отгоняет хищников от стад, а ван-е следит, чтоб фэншуй не нарушался, чтобы законы, положенные Небом, исполнялись. Чтоб все по справедливости, как оно положено.

– Вам, пожалуй, дико это слышать… – смущенно улыбнулся Ма Сяньфэн. – Но вы не были здесь во время потопа.

– Пожалуй, – Чжу Фэнлун не стал отрицать. – Я запомнил Цзиюя смертным, со всеми достоинствами и недостатками смертного. Я рад, что он оставил о себе добрую память…

Он кашлянул.

– Могу ли я… побеседовать с ван-е наедине?

– О, разумеется! – Ма Сяньфэн смутился немного. – Мы с Жу Юем будем ждать вас внизу.

Проводив их взглядом, Чжу Фэнлун взошел по ступеням, чувствуя себя отчего-то студентом, впервые идущим на экзамен.

Святилище внутри состояло из одной комнатки: ничего лишнего – алтарь со статуей, курильницы, подушечка для молящихся, в углу шкаф, видно с утварью. На алтаре горкой лежали розовобокие персики, курились сандаловые благовония.

Перейти на страницу:

Похожие книги