Поле заметно расширилось с тех пор, как Помона прибегала сюда ребенком, но все также имело конец. За это женщина ручалась, поскольку видела его примерные очертания с высоты смотровой площадки. Но сейчас, когда впереди не было ничего, кроме болтающегося мешка и широкой спины Ти-Цэ, ей казалось, что золото колосьев сыплется и будет сыпаться целую вечность. Небо расцвело, старая звезда показалась из-за горизонта, вот-вот должны были распахнуться ставни в поселении. А они все шли, дальше и дальше.
Помона обернулась. Она уже едва видела Серый замок, который был отсюда размером с бриллиант на обручальном кольце. По пятам за ними следовала тропинка из мятых колосьев, которые через час или два должны будут сомкнуть ряды снова. Но Помона уже чувствовала себя отрезанной от Пэчра. Впереди ее ждала одна только неизвестность. Она отвернулась, мысленно попрощавшись с домом, и дала себе обещание возвратиться в поселение более достойным его человеком.
***
Помона не раз пыталась заглянуть Ти-Цэ за плечо или хотя бы за бок, но скоро бросила это занятие. Никогда прежде она не заходила так далеко, и хотела видеть больше, чем затылок проводника, но больно уж буйно росла здесь культура. Она даже засомневалась в том, что тут когда-либо собирали урожай.
– Где стадо? – без особой надежды спросила она.
Ти-Цэ в очередной раз попросил ее подождать, но Помона уже не могла не внимать удивлению. Никакого крупного скота и даже намека на его присутствие видно не было: ни лепешек, ни подъеденной травы. И все-таки йакит снова бросил ее на растерзание недоумению.
Старая звезда поднялась высоко над головами путников, роса испарилась. Помона откинула капюшон: день обещал быть жарким, волосы уже сейчас прилипали ко лбу. Она пожалела о том, что натянула мантию, но когда сказала об этом Ти-Цэ, он возразил:
– В пути жарко не будет. Потерпите. Мы почти на месте.
– Почему не будет?
– Поедем с ветерком.
Она не стала переспрашивать – только кивнула. Долгий, утомительный поход притупил ее боевой дух. В детстве Помона провела бесчисленное количество часов, лежа под деревьями и представляя себе путешествие за пределы Пэчра. Она воображала себя верхом на овце, которая быстро перебирала копытцами и несла ее сквозь дивные земли. И не думала ни о тех временах, когда овечка не сумеет выдержать ее вес, ни уж тем более о том, что в первые несколько часов невероятного приключения будет едва переставлять ноги и не увидит ничего, помимо пшеницы и спины Стража.
Но вот до ноздрей Помоны дотянулся запах воды и водорослей. Она огляделась и увидела по левую руку от себя водоем, тот самый, другой берег которого причаливал к Пэчру. Значит, они обошли его вокруг.
– Что мы здесь делаем? – спросила Помона.
– Вы не видите? Нас здесь ждут.
Помона вынырнула из-за его левого бока и в самом деле увидела на берегу знакомый силуэт: Страж махал им рукой. Ти-Цэ кратко махнул в ответ и тут же опустил руку.
Колосья резко начали редеть, и вскоре остались позади. Они спустились с небольшого пригорка пружинистым шагом и вышли на берег, к Стражу. Удивление снова приосанилось в Помоне: встретивший их мужчина был сырым с ног до головы.
– Так. – Ти-Цэ крякнул вместо приветствия и бухнул мешок об землю. – Кто из наших отправился вперед?
– Ол-Ан, – ответил Страж.
– Твой брат…
– Да. Пересечетесь с ним незадолго до окончания пути.
Ти-Цэ удовлетворенно кивнул. Он поставил руки на пояс и немного помедлил, уставившись на неподвижную водную гладь.
– Сколько здесь ириттов?
– Около пятидесяти, – сказал Страж. – Я обшарил дно почти по всему периметру. Здесь самое большое скопление, крупника в том числе. И это с учетом того, сколько наших не так давно нас покинуло. – Он подмигнул. – Повезло тебе.
– Я по долгу службы, – проворчал Ти-Цэ, и, как бы к слову, повернулся к Помоне. – Простите, но я должен снять служебную форму. В первый и последний раз, пока я с вами.
– Мне все равно, – поспешила сказать Помона. Не хватало еще приказами его раздевать. – Я много раз просила тебя не надевать хотя бы маску.
Ти-Цэ рассеянно кивнул: его мысли были уже далеко. Он расслабил ремешки на затылке и бросил намордник в песок. Торопливо, словно скорость, с которой он нарушал устав, могла его извинить, Ти-Цэ расправился и с застежкой мантии. Она спала с его плеч, и Помона обомлела. Увиденное мгновенно потеснило все мысли о предстоящем путешествии в неизведанные дали.
Спину Ти-Цэ от лопаток до пояса покрывало хитросплетение шрамов. Шерсть на грубо заросшем мясе не росла, только редкий пушок пробивался тут и там. Впечатление было такое, будто с него содрали кожу, и повторяли эту процедуру снова и снова, задолго до того, как спина могла успеть хоть сколько-нибудь зажить.
Ти-Цэ снял с себя набедренную повязку, сложил и бросил ее в уже образовавшуюся стопку тряпья. Он зашел в воду. Помона не могла оторвать взгляд от его почти голой спины до тех самых пор, пока он не нырнул с головой, так тихо, что зеркальная поверхность воды почти не всколыхнулась. Страж, который остался с ней на берегу, наблюдал за тем, как водоем поглощает собрата.
Воцарилась тишина.