Читаем Слуги милосердия полностью

– Вам нужны отдых и покой, – тут она бросила мельком взгляд на Сеиварден, хотя та не слушала и не могла в ближайшем будущем делать ничего особо шумного, – прежде чем вы решите встать и погрузиться в дела. Что, как я знаю, вы сделаете гораздо раньше, чем вам следовало бы. – Она взяла ткань, которую так и держала Пять. Вытерла мне глаза и вернула ее Пять. – Поспите! – велела она и вышла из каюты.

– Я не хочу спать, – сказала я Пять. – Я хочу чаю.

– Есть, сэр, – отозвалась Пять, явно испытав облегчение.

– Определенно, это по-корабельному, заметила Сеиварден.

Я уснула прежде, чем прибыл чай. Проснувшись через несколько часов, обнаружила рядом спящую Сеиварден, которая повернулась на бок, обхватив меня одной рукой и положив голову на мое плечо. Она дышала ровно, вскоре проснется. А Калр Пять вошла с чаем. Опять – в чашке зеленой глазури, с ручкой.

На сей раз я взяла ее.

– Спасибо, Пять, – поблагодарила я. Отпила.

Я чувствовала себя спокойной и легкой – работа доктора, точно.

– Сэр, – сказала Пять, – переводчик Зейат просит встречи с вами. Доктор предпочла бы, чтобы вы отдохнули подольше. – Да и сама Пять, кажется, тоже, но насчет этого она промолчала.

– Нет особого смысла в том, чтобы отказывать переводчику в чем бы то ни было, – заметила я. – Вы же помните Длайкви. – И как крошечный кораблик переводчика Зейат просто возник подле «Милосердия Калра» за несколько часов до того, как мы ушли в шлюзовое пространство.

– Да, сэр, – согласилась Пять.

Я опустила взгляд на себя – почти обнаженная, не считая впечатляющего набора восстановителей, одеяла и перчаток. Сеиварден по-прежнему наполовину возлежала на мне.

– Однако я бы хотела сначала позавтракать, устроит ли это переводчика?

– Должно устроить, сэр, – ответила Пять.

Как оказалось, переводчик Зейат согласилась подождать, пока я поем, а Сеиварден отправится в свою койку. Пять обтерла меня и придала более представительный вид.

– Капитан флота, – сказала переводчик Пресгер, входя в каюту. Пять застыла в дверях с осуждающим видом. – Я – переводчик Пресгер Зейат, – поклонилась она. Затем вздохнула. – Я только стала привыкать к последнему капитану флота. Полагаю, я привыкну и к вам. – Она нахмурилась. – Со временем.

– Я по-прежнему капитан флота Брэк, переводчик, – сказала я.

Она перестала хмуриться.

– Полагаю, это легче запомнить. Но это несколько с странно, не так ли? Совершенно ясно, что вы не та же личность. У капитана флота Брэк – предыдущей, я имею в виду, было две ноги. А вы абсолютно уверены, что вы капитан флота Брэк?

– Вполне уверена, переводчик.

– Тогда ладно. Если вы уверены. – Она умолкла, ожидая возможно, что я признаюсь в обратном. Я ничего не сказала. – И так, капитан флота. Я думаю, что лучше, возможно, быть совершенно откровенной в данном вопросе, и я надеюсь, что вы простите мне мою прямоту. Я, разумеется, в курсе того, что вы обладаете оружием, разработанным и изготовленным Пресгер. Кажется, это некая тайна? Я на самом деле не уверена.

– Переводчик, – перебила я, прежде чем она успела продолжить, мне любопытно. Вы несколько раз говорили, что не понимаете разницу между разными видами людей, но Пресгер продали эти пистолеты гарседдианам специально для применения против радчааи.

– Вы должны выражаться более осторожно, капитан флота, – предостерегла переводчик Зейат. – Вы можете так все запутать. Прошлая капитан флота также была к этому склонна. Верно, что они не понимают. Вообще. Некоторые переводчики, однако, – мы понимаем. Вроде бы. Я признаю, что наше понимание было тогда менее прочным, чем сейчас, поэтому тут вам есть о чем говорить. Но давайте посмотрим, смогу ли я объяснить. Представьте себе… да, представьте, как очень маленькой девочке страшно хочется сделать что-то опасное. Скажем, поджечь город, в котором она живет. Вы можете постоянно находиться настороже, непрестанно удерживать ее от опасного шага. Либо вы можете убедить ее сунуть руку в очень маленькое пламя. Она может потерять палец, или два, или даже руку, и это, конечно, окажется довольно больно, но в этом и будет смысл, не так ли? Она никогда не поступит так вновь. На самом деле вы подумаете, что она, наверное, никогда даже не приблизится ни к какому огню после такого. Это казалось идеальным решением и вроде бы работало довольно хорошо, по крайней мере сначала. Но это, выходит, не постоянное решение проблемы. Мы не слишком хорошо понимали тогда людей. Сейчас мы понимаем их лучше или, по крайней мере, так думаем. Только между нами, – она огляделась по сторонам, словно опасаясь быть подслушанной, – люди – очень странные. Иногда я теряю надежду, что мы вообще справимся с этой ситуацией.

– А что за ситуация, переводчик?

Ее глаза округлились от удивления или даже шока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Радч

Похожие книги