Мой дядя, его супруга и еще какие-то слуги столпились у дверей и смотрели кто-то с ужасом, кто-то с сочувствием, а кто-то со злорадством, это я про Мэй.
Господин Гунь не хотел останавливаться и подбегая ближе, намеревался схватить меня за волосы, но запнулся о столик и растянулся на полу. Мне стало смешно:
- Вы же умрёте так ненароком, кому наследство останется? Мне как наложнице что-то перепадёт? - кричала я в истерике и даже хохотала, кажется. Очень мне не хотелось перед ними плакать и показывать свою слабость.
Мужчина поднялся, его бешеные глаза вращались, а губы тряслись от злости! Вот бы его инфаркт хватил! Кажется, он хотел продолжить избиение, но вмешался дядя. Сердито зыркая в мою сторону, он помог отряхнуться господину и поправлял его одежду, уговаривая :
- Сегодня в полдень я отправлю Лан в ваш дом, господин, простите , что вчера не понял вашего нетерпения.
- Нетерпения? -спрашивала я и продолжала грубить, - Да от него песок сыпется, а ещё наложницу ему подавай , мерзкий старик!
Дядя приказал служанке:
- Собери её, чтобы в полдень её тут не было.
Он помог выйти господину Гуню и ушёл сам.
Но тут вошла Мэй со своей матушкой и, хозяйским взором окинув мою комнату, промолвила:
- Матушка, я хочу жить здесь и все платья сестры хочу себе оставить.
Мать кивнула и приказала моей служанке:
- Надень на неё самое простое платье и самые простые украшения, всё остальное оставь в комнате.
- Но как же вещи в дорогу, смену белья и родовые аметисты, - пыталась возражать служанка, но её прервали.
- Ей это не понадобится, а нам нужнее, скоро у Мэй свадьба, эти вещи ей пригодятся. Лан, ты в статусе наложницы всё-равно никуда не сможешь выйти, ха-ха!
Обе женщины, окинув меня победными взглядами , вышли из комнаты.
И за что они так не любят свою племянницу и кузину, удивлялась я, потирая ушиб на щеке.
Шан вновь засуетилась, готовя мне лечебную мазь и прибираясь в комнате.
- А где няня Пуи? - неожиданно вспомнила я, что уже давно не видела эту пожилую добрую женщину.
- Её отослали в деревню, потому что она уже не может работать в полную силу и ещё..., - служанка замялась, - Няня пригрозила вашему дяде, что сообщит в Управу о его поступке. Он не имеет право продать наложницей дочь своего брата, а ваше наследство тоже должно хотя бы в составе приданого быть вашим, кажется, такие слова говорила няня.
Понятно, думала я и быстро соображала, что это уже совсем не похоже на сон..
Щека всё ещё болела от удара, а душа от обиды. Хоть мне и досталось тело юной девушки, оно физически ощущало голод, жажду, боль, как будто моё собственное. Воспоминания тоже хранились в голове, если я хотела вспомнить какое-то событие из жизни Лан, мозг подкидывал соответствующие картинки. Неужели, я и вправду попала в другой мир, заняв чужое тело? Для сна это уж чересчур долго и слишком явно.
Может, я лежу сейчас в коми, а эти иллюзии результат действия каких-то сильных лекарств? Хм, и как мне быть? Терпеть боль и насилие? Этот мерзкий старик от меня так просто не отстанет, а в доме никто мне не поможет . Служанка ничего не может сделать, бывший жених тоже предложил весьма сомнительный вариант. Как же быть?
Книжные герои в таких случаях сбегали, а еще им часто помогали принцы и спасали их в последний момент.. может, принца подождать? Дикие нравы этого мира и моя беспомощность не оставляют выбора. Придётся бежать, а там видно будет.
С этими мыслями, я позволяла служанке переодевать меня. Надо отдать ей должное, она надела на меня хорошее дорогое платье и среди простых украшений воткнула мою любимую серебряную шпильку с аметистом, одну из набора родовых драгоценностей. Постаралась замаскировать её под волосами и сообщила, что в крайнем случае её можно использовать как оружие. Не представляю, как это возможно, я и драться не умею, но поблагодарила милую девушку.
Ближе к обеду, со слезами на глазах , она проводила меня к воротам и стала усаживать в повозку, которую господин Гунь прислал за мной. Даже не паланкин, как в сериалах, а простую крытую повозку с лошадьми. Ну ладно.... Рядом стояли любопытные соседи и переговаривались , многие жалели меня.
Пока усаживалась, мы услышали крики и ругань. Я выглянула из повозки и увидела плачущую Мэй, которая бежала вслед за Бао Таном, уговаривая его о чём-то.
- Что произошло? - спросила я служанку.
- Молодой господин Тан получил распоряжение срочно ехать в лагерь для обучения, там он пробудет несколько месяцев и потом поедет охранять какого-нибудь высшего чиновника. Это большая честь!
- А зачем Мэй плачет?
- Так ведь свадьбу отложили, - чуть улыбнулась Шан, а потом снова опечалилась, - Но вам, госпожа, это уже не поможет.
Проходя мимо повозки, Бао взглянул и кивнул, пряча глаза. Наверное, стоило согласиться идти к нему наложницей? Пока он обучается , глядишь, изменилось бы что-то?
Впрочем, жадность моего дяди из меня всё-равно бы сделало разменную монету. Не ему, так другому продал бы.