Вот и сегодня утром они сидят с молодой женой на террасе возле огромной вазы со знаменитой коринфской росписью.
Жена, преданно глядя Сизифу в глаза, говорит о том, что ей страшно.
— Почему, Меропа?
— Люди перестали умирать.
— Но это прекрасно!
— Боги тебе этого не простят.
— Ты считаешь?
— О да! Они сочтутся с тобой за самоуправство. Ты вступил в конфликт с богами, Сизиф.
— Посмотрим, посмотрим. А пока взгляни на эти холмы. Тебе не кажется, что они плывут мягкими волнами в чистом влажном воздухе?
— Кажется, но мне страшно, Сизиф. Что-то с тобой произойдет. У меня плохое предчувствие.
— В такое утро со мной ничего произойти не может. Утро — мой верный советник. Ночью — да, даже вечером — допускаю, но только не утром.
— По городу ходят слухи, что Зевс взбешен твоей неявкой на тот свет и арестом Смерти. Он собирается прислать за тобой Ареса. Ты знаешь, кто такой Арес?
— Еще бы! Бог войны.
— Люди болтают, что он возьмет тебя за шиворот и отведет в преисподнюю.
— Не надо слушать сплетни, моя лапочка.
— Но ведь они боги, а ты простой смертный, хоть и царь. Я плохо сплю ночами, я прислушиваюсь к каждому шороху. Мне кажется, что дом наполнен шпионами, что они на каждом шагу. Я их чувствую кожей. Вот и сейчас у меня такое ощущение, будто нас кто-то подслушивает.
Сизиф смеется:
— Выбрось ты эту чушь из головы, голубка. Только стены имеют уши, а мы с тобой на террасе. Стен нет.
— Нас слышат, Сизиф. Посмотри под стол. Кто там?
— Посмотрел. Пусто. Только твои божественные ноги.
— Взгляни под кресло.
— Взглянул. Никого.
— Сунь голову в ту огромную вазу, что вчера поднесли тебе коринфские богачи.
— Смешно! С какой это поры шпики стали прятаться в вазах? Иди поспи, дорогая. Ты провела дурную ночь.
— Молю тебя, исследуй вазу. Иначе я не успокоюсь.
— Если ты настаиваешь…
Сизиф идет к вазе, всовывает в нее голову и громко кричит:
— Что такое? Проклятье! Там и в самом деле кто-то есть. А ну вылазь!
— Не вылезу! — раздался из вазы голос.
— Живо!
— Не вылезу, Сизиф. И не проси.
— Дай мне меч, Меропа. Я немного пощекочу этого мерзавца.
Ваза задрожала в испуге. Из нее показалась голова в шлеме.
— О боги! Кого я вижу! Ты ли это, Арес?
— Ну я.
Сизиф долго хохочет, взявшись за бока.
— Арес, с каких это пор ты стал богом чужих ваз? Как же ты туда забрался? С твоей-то комплекцией?
— Прикажут, куда хочешь полезешь, — бурчит Арес. — В любую щель всунешься.
— Да, измельчали нынче боги. В прямом и фигуральном смысле.
— Типун тебе на язык, Сизиф. Мы настолько велики, что можем стать какими угодно мелкими.
— Значит, тебя подослал Зевс?
— Выбирай выражения. Не подослал, а командировал.
— Почему же ты не вошел открыто в дверь, как подобает?
— Чтобы ты посадил меня на цепь, словно Смерть?
— Зачем тебя прислали?
— Плеяда тебе сказала правду: меня прислали освободить Смерть.
— Кому она понадобилась? Зевсу?
— Хотя бы. Став бессмертными, люди перестали бояться богов. Их нечем припугнуть. Они неуправляемы.
— А Зевс не пробовал править с помощью доброты и справедливости?
— Пустое! Ничто не заменит людям страх, Сизиф. Люди вышли из-под контроля. Они богохульствуют, они рассказывают о богах анекдоты. В открытую, на площадях поют про нас куплеты. Но больше всех лично я на тебя в обиде. Оставил ты меня без работы. Был я бог войны, один из первых, а теперь… Люди больше не воюют, и бог войны им не нужен. Я их понимаю: какой смысл воевать, если нельзя убить, если невозможно предать противника смерти?
Сизиф усмехнулся:
— Пусть воюют без смертельного исхода.
— Это игра, а не война. Приятно воевать, когда текут реки вражеской крови, когда тела со стоном падают направо и налево…
Вошел раб и доложил, что явилась группа граждан Коринфа.
— Впусти их.
На террасу поднялась группа степенных, хорошо одетых людей. Заслышав шаги, Арес втянул голову в кувшин.
Гости пошептались между собой и вытолкнули вперед Клеона, оружейника по профессии, главного поставщика многих армий. Это был тучный, лысый человек, мирный и трусливый.
— О наш славный царь Сизиф! Коринф славился своими шлемами, мечами, щитами. Их охотно покупали другие города, принося доходы мне и казне. Теперь спроса нет. Зачем оружие, если нет Смерти? Доходы упали. Резко упали.
— Делай бронзовые сосуды, переключись на амфоры.
— Э, Сизиф, какой от них навар?
— Кстати, Клеон! Поздравляю тебя с большим успехом. Тебе удалось освоить выпуск вазы с оригинальной начинкой…
— О чем ты, Сизиф? — покраснел Клеон.
Сизиф подошел к вазе, постучал в нее ногой:
— Эй, дружище, покажись!
Кувшин молчал.
— Если ты не покажешься, я велю Меропе принести кипятку и вылить его в вазу.
Внутри ее что-то заохало, заухало, заныло, и, будто бог из машины, показалась черная бородатая голова с растрепанными, жесткими волосами. Глаза безумно вращались по часовой стрелке.
— Арес! Сам Арес! — раздались испуганные голоса.
Сизиф усмехнулся.
— Хорош гусь! Вот бы сейчас увидала этого храброго вояку его супруга, вечно юная, вечно прекрасная Афродита. Уж она бы от души посмеялась. Так откуда взялась эта начинка, Клеон?
— Я не знаю… Я не ведаю… Уж не подозреваешь ли ты заговор с моей стороны?