Читаем Служниця полностью

Ця друга — про тортури. Либонь, він спеціально вибирав книжку

саме з такою назвою. А може, й ні. Хтозна?

Опускаю собі на живіт і другу книжку. Тепер тиск стає

дошкульнішим. Книжки важкі. Лопатки й куприк притиснуті до

жорсткої, не застеленої килимом підлоги. Неприємно, але витримати

можна.

Але ж він хотів, щоб я поклала всі три книжки.

Беру останню — телефонний довідник. Він не тільки важкий, але й

грубезний. Його важко навіть підняти, зважаючи на ці дві книжки, що

вже лежать у мене на животі. Далеко не з першої спроби мені вдається-таки покласти книжку собі на живіт. І вага цього стосу мало не

вибиває з мене дух. Дві — то ще так-сяк, а три — просто жах. Мені

страшенно, жахливо незручно. Важко дихати. Корінець нижньої

книжки крає мені ребра.

Ні, я не можу. Не можу.

Зіштовхую із себе книжковий стіс. Плечі мої здіймаються, коли

жадібно хапаю повітря. А Ендрю не може всерйоз вимагати, щоб я

тримала в себе на животі всі три книжки, ще й кілька годин поспіль.

Адже не може?

Спинаюся на ноги й колую кімнатою. Не знаю, що за гру веде

Ендрю, але не збираюся брати в ній участь. Він має мене звідси

випустити. Інакше я сама знайду спосіб опинитися на волі. Має

існувати якийсь спосіб вирватися звідси. Це ж бо не в’язниця.

Можливо, у мене вийде відкрутити вереї. Чи ґвинти на дверній ручці.

В Ендрю є скринька з інструментами внизу, в гаражі, і я що завгодно

віддала б, аби зараз вона опинилася в мене. Але ж і в мене самої, либонь, можна знайти щось корисне в шухлядах комода. Може, щось із

тих речей можна буде використати як саморобну викрутку.

— Міллі?

Це знову голос Енді. Полишаю пошук інструментів і кваплюся до

дверей.

— Я поклала на себе книжки. Будь ласка, випусти мене.

— Я казав, що ти маєш тримати їх три години. А ти протримала

лишень хвилину.

Ні, досить з мене цього лайна.

— Випусти. Мене. Звідси. Негайно!

— Або що? — Він сміється. — Я ж бо вже пояснив тобі, що ти маєш

зробити!

— Я цього не робитиму.

— Чудово. То залишайся під замком.

Хитаю головою.

— Ти що, дозволиш мені тут померти?

— Ти не помреш. Коли завершиться запас води, ти усвідомиш

нарешті, що мусиш зробити, щоб звідси вийти.

Цього разу кроків його я навіть майже не чую — їх заглушують мої

власні крики.

***

Я тримаю три книжки в себе на животі вже протягом двох годин і

п’ятдесяти хвилин.

Ендрю мав слушність. Коли спорожніла третя пляшка води, моє

прагнення вирватися із цієї кімнати стало ще нестерпнішим. Коли

перед очима в мене замайоріли видива водоспаду, я зрозуміла, що

доведеться виконати його вимогу. Авжеж, жодної гарантії, що тоді він

мене випустить, у мене не було, але я сподівалася, що він виконає

обіцянку.

Книжки справді дуже важкі, не брехатиму. Інколи мені здається, що я

більше й секунди не витримаю, що їхня вага в прямому сенсі цього

слова от-от розтрощить мені клубову кістку. Аж тоді вдихаю — ну, тобто якщо це можна так назвати, — і тримаюся. Ще трішечки.

А коли я звідси вийду…

Минає три години, і я зіштовхую стіс книжок із живота. Полегшення

неймовірне. Але, коли я намагаюся сісти, живіт штрикає таким болем, аж на очі нагортаються сльози. Точно залишаться синці. Менше з тим, я примушую себе звестися та знову гамселю у двері.

— Агов! Я все зробила! — горлаю я. — Усе! Випускай мене!

Але, певна річ, Ендрю на мій заклик не з’являється. Можливо, він

справді здатний спостерігати за мною, але я навіть не уявляю, де він.

Удома? На роботі? Він може бути де завгодно. Йому добре відомо, де

зараз я, а от я позбавлена можливості знати, де носить його.

Покидьок.

Приблизно за годину я чую кроки під дверима. Мені хочеться

розридатися від полегшення. Я ніколи раніше не скаржилася на

клаустрофобію, утім пережитий досвід мене змінив. Не впевнена, що

після такого навіть до ліфта зважуся увійти.

— Міллі?

— Я все зробила, мерзото ти така, — кажу з огидою. — Випускай

мене.

— Гм… — Від цього байдужого тону мені кортить вчепитися йому в

горлянку й щосили стиснути руки. — Боюся, я не можу тебе

випустити.

— Але ти ж обіцяв! Ти сказав, якщо я протримаю книги на животі

протягом трьох годин, ти мене випустиш!

— Так. Але є одна проблема. Ти зняла їх на хвилину раніше. Боюся, доведеться виконати це завдання наново.

Вирячую очі. Якусь мить мені здається, що я зараз перетворюся на

Неймовірного Галка та зірву ці бісові двері з верей.

— Та ти жартуєш!

— Мені дуже шкода. Але такі правила.

— Але… — Я затинаюся. — У мене не залишилося ані краплини

води!

— Дуже прикро, — зітхає він. — Наступного разу ти обачніше

ставитимешся до запасів води.

— Наступного разу? — Я копаю двері. — Ти здурів? Ніякого

наступного разу не буде!

— Власне, я впевнений, що буде, — задумливо каже він. — Ти ж на

умовно-достроковому звільненні, чи не так? Якщо поцупиш у нас

щось — а я впевнений, що Ніна охоче це засвідчить, — як гадаєш, де

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер