Читаем Смарагдова книга полностью

— По-перше, треба стукати, — мовила вона суворо. — По-друге, ви маєте почекати, поки вас запросять. По-третє, ви не повинні з’являтися перед господарями з розкошланим волоссям. І по-четверте, не містер і місіс Бернард, а мем і сер. 

— Так, мем, — мовила перелякана служниця. — Тоді я піду по пиріг. 

Люсі, зітхнувши, подивилася їй услід. 

— Не думаю, що колись звикну до цього імені…

<p><strong>ПОДЯКА</strong></p>

Так, я знаю — з цим я спізнилася, і добряче спізнилася. Хай там як, але ніколи не пізно це зробити. Так багато тих, хто утримував мене в останні місяці від стрибка з мосту, що я й не здолаю всіх перерахувати. Найбільше я вдячна: 

Хрістіані Дюрінґ, яка виносила цю книгу зі мною і мучилася тими ж болями (і неспанням), що і я. Кращої повитухи для книги годі й шукати. Я дякую їй, що не почувалася самотньою весь цей час. 

Петрі Германнс, моїй скелі посеред бурхливого моря. 

Єві Фьоллер, іншій моїй скелі. 

Даніелі Керн — їй слід було б вручити медаль за поширення гарного настрою. 

Ліні й Меліссі з сайту www.die-edelstein-trilogie.blogspot.com: цей чудовий сайт вони вели з такою чарівністю, дотепністю і стилем, що я б приревнувала, якби це не стосувалося моїх власних книг. 

Леоні, яка завдала собі на плечі чимало моєї роботи. 

Леоні, Лотті, а надто Гайді за творчий пошук нових ідей, зокрема за кляту сцену з балом. 

Гаральду, що перейнявся моїми ілюзіями про кров, яка дико юшить із рани, завданої шпагою, і точно пояснив, де проходить аорта і витікає життя з Ґвендолін. 

Моїй мамі, яка завжди була з нами поряд. 

І, звісно, Френку. За все. 

Кращій за всіх Моні Кремер із книгарні «Кгетег» у Гарені, трьом неперевершено милим дівчатам з «Vorreyer» — Клауді, Сильвії та Діані Форрайєр-Маддельс; Коссі, Камелін, Юліані, Тіні, Рікі, Генріці та всім іншим друзям, чудовим колегам, чарівним книжним блогерам, книгогризам і всім незнайомим людям: ДЯКУЮ! За численні «Не стрибай!» — електронні листи, несподівані повідомлення та обнадійливі слова, листівки й листи — вони завжди надходили слушної миті. 

Я зроду не отримувала так багато подарунків — від саморобних альбомів і філіжанок з гарними побажаннями, натхненних книг, музики, шоколадок, горішків і шампанського до неймовірних малюнків — над кожним пакунком я умлівала від розчулення. 

А шампанське зараз же випивала. 

Насамкінець хотіла б подякувати всім дівчатам (і Нікові), які так довго чекали на «Смарагдову книгу» — ваші захоплення, інтерес, ваше нетерпіння і любов до Ґвендолін і Ґідеона величезні. Те, що так і не дійшло до ляпаса Ґідеонові, хоча я вам обіцяла, я вельми шкодую, — але коли випала нагода, Ґвендолін просто не змогла здолати саму себе, а я не могла її до цього змусити. 

<p>СПИСОК ОСНОВНИХ ДІЙОВИХ ОСІБ</p>З родинними відносинами, які вже не зовсім відповідають істині

У ТЕПЕРІШНЬОМУ: 

Монтрози:

Ґвендолін Шеферд,

мандрівниця в часі, у Колі Дванадцяти — Рубін. 

Грейс Шеферд,

мати Ґвендолін. 

Нік

і Кароліна Шеферд, молодші брат і сестра Ґвендолін. 

Шарлотта Монтроз,

сестра у перших Ґвендолін. 

Гленда Монтроз,

мати Шарлотти, старша сестра Ґрейс. 

Леді Арієта Монтроз,

бабуся Ґвендолін і Шарлотти, мати Ґрейс і Ґленди. 

Маделейн (Медді) Монтроз,

двоюрідна бабуся Ґвендолін (частіше її називали тіткою), сестра покійного лорда Монтроза. 

Містер Бернард,

слуга Монтрозів. 

Ксемеріус,

дух демона у формі кам’яної горгульї. 

У середній школі Сент-Леннокса:

Леслі Гей,

найкраща подруга Ґвендолін. 

Джеймс Оґаст Переґрін Пімплботтом,

шкільний привид. 

Синтія Дейл,

однокласниця. 

Гордон Гельдерман,

однокласник. 

Містер Вітмен,

учитель англійської мови та історії. 

Містер Джиллс,

директор школи. 

У штаб-квартирі Вартових у Темплі: 

Гідеон де Віллерз,

уміє, як і Ґвендолін, мандрувати в часі. 

Фальк де Віллерз,

його двоюрідний дядько, Великий Магістр Ложі графа Сен-Жермена, Вартовий. 

Містер Марлі,

адепт першого рівня. 

Томас Джордж,

член Ложі, Внутрішнє Коло. 

Доктор Джейк Вайт,

лікар і член Ложі, Внутрішнє Коло. 

Хлопчик Роберт,

його покійний син. 

Мадам Россіні,

кравчиня Вартових. 

Місіс Дженкінс,

секретарка. 

У МИНУЛОМУ:

Граф Сен-Жермен,

мандрівник у часі й засновник Ложі Вартових, Смарагд у Колі Дванадцяти. 

Міро Ракоці,

його духовний брат і друг, знаний також як Чорний Леопард. 

Лорд Аластер,

пращур графа ді Мадрон, представник Флорентійського Альянсу. 

Сер Альберт Алкотт,

перший секретар Вартових. 

Лукас Монтроз,

дід Ґвендолін. 

Лорд Бромптон,

знайомий і меценат графа. 

Леді Лавінія,

вдова з непевними життєвими принципами. 

Марґрет Тілні,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей