Читаем Смерть дублера полностью

– Официальная перепись населения США, проводимая каждые десять лет, – грозно объявил мужчина, причем искривленные шрамом губы придали этому объявлению неописуемую желчность.

– Перепись? – поразилась Фрида. – Уже? В газете и по радио говорилось, ее проведут второго апреля.

– А это предварительная перепись, – веско возразил мужчина. – По радио все объяснили.

– Не слышала. И почему так поздно? Уже почти ночь!

– Так… – расплылся в кривой ухмылке переписчик. – Если хотите, чтобы я составил рапорт районному распорядителю…

– Что вы, что вы! – с тревогой забормотала тетушка Хильда, которая вечно о чем-то тревожилась. – Рапорт на нас от вас? Что вы, что вы… – Развернувшись к Фриде, она что-то быстро залопотала на немецком, изредка получая односложные ответы, и наконец сказала: – Мой племянница говорит лучше английский, – и выбежала за дверь.

Фрида выдвинула два стула, села на один из них, сложила руки на коленях и без всякого выражения заговорила:

– Меня зовут Фрида Юргенс. Я натурализованная гражданка…

– Одну секундочку, пожалуйста.

Присев, мужчина раскрыл огромную папку и приподнял под таким углом, чтобы Фрида не могла заглянуть внутрь.

– Прежде всего, кто глава семейства?

Спустя пятнадцать минут Фрида начала выказывать слабые, но несомненные признаки беспокойства. Она уже ответила на вопросы относительно двух тетушек, четырех кузенов и брата, водителя такси, и тем самым взвалила на себя огромную ответственность. Среди жителей этого района давно зрело подозрение, что всеобщая перепись была какой-то полицейской хитростью, грозившей печальными последствиями. Проблема заключалась в том, что двое из ее кузенов принадлежали, насколько Фрида могла судить, к некоей не совсем законной организации… На лбу у нее выступил пот, но она не решилась поднять руку и вытереть его. Когда же переписчик закончил с остальными и взялся за саму Фриду, испытанное облегчение не позволило ей заметить, что Соединенные Штаты проявляют особый интерес к ее персоне. Где она сейчас работает, как давно, каковы ее обязанности, сколько человек заняты хозяйством наравне с ней, работают ли они постоянно или же посменно, сколько блюд она должна подать, сколько длится рабочий день, остается ли у нее время на отдых?

Фрида сказала, что свободного времени у нее предостаточно, но сколько именно – раз на раз не приходится. Переписчик посчитал такой ответ слишком размытым для внесения в анкету. От чего именно зависит объем ее досуга?

– От хозяйки квартиры, – объяснила Фрида. – Мисс Тусар редко ест дома. Когда она уходит, я тоже ухожу – в семь или даже раньше. Иногда она сама просит меня уйти в два часа дня или вообще утром, чтобы в этот день уже не возвращаться. Так что с досугом у меня все прекрасно.

– Как часто такое случается?

– Довольно часто. То раз в неделю, а то и трижды…

– По определенным дням? По вторникам, например?

– О нет. Четкого расписания у нее нет. Время от времени.

– И как давно это продолжается?

– С тех самых пор, как я устроилась туда горничной. Больше года уже.

– Когда это произошло в последний раз?

Фрида нахмурилась.

– Я не лгу вам, – недовольно заметила она.

– Конечно не лжете. Зачем вам это? Итак, когда?

– В пятницу. На прошлой неделе.

– Возможно, мисс Тусар отпускает вас, потому что и сама куда-то собирается? Если она уходит надолго, услуги горничной ей точно ни к чему.

– Может, и так. Она ничего мне не объясняет!

– Она уходит первой? Или начинает приготовления к выходу до того, как уйдете вы сами?

– Нет, никогда.

– Она сообщает о своих планах отпустить вас заранее? Скажем, за день до того?

– Нет. Обычно это происходит внезапно, на пустом месте. Вскоре после звонка от мистера Фиша.

– Фиш? – рассмеялся переписчик, приняв вдруг заговорщицкий, дружелюбный вид. – Простите, меня всегда веселила эта фамилия. Есть у меня один знакомый Фиш, толстый такой коротышка с двойным подбородком. Впрочем, вряд ли это он названивает вашей мисс Тусар. Или все-таки он? Такой жирный, невысокий и с двойным подбородком?

– Не знаю. Никогда его не видела. Я снимаю трубку, а он просит передать мисс Тусар, что с ней желает поговорить мистер Фиш, вот и все. И я передаю.

– А вскоре после этого она объявляет, что на сегодня вы свободны?

– Да, сэр.

– Чего только не бывает на белом свете!

Фрида выразила свое согласие коротким кивком. Переписчик задал ей еще несколько вопросов, скорее как друг, а не как инквизитор, захлопнул папку, поднялся, забрал со стола свою шляпу и удалился. Выйдя из дома, он стремительным шагом направился к гриль-бару на углу, отыскал там телефонную будку, набрал номер и произнес в трубку:

– Инспектор Деймон? Это Текумсе Фокс. Плохие новости. Персонал в вестибюле и лифтеры «Болтон апартментс» кое-что скрывают. Вот уже больше года раз, два или три в неделю человек, чья фамилия, возможно, Фиш, наносит визиты мисс Тусар. Мне представляется, этих служащих следует отчитать по всей строгости. Как насчет того, чтобы загрести всю компанию в участок? Отлично. Буду примерно через полчаса.


Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы