Читаем Смерть героя полностью

Стр. 80. «Где ты бродишь, моя красотка?» – начало первой песенки шута из «Двенадцатой ночи» Шекспира.


124


Георгианский стиль – Этот архитектурный стиль расцвел в Англии в эпоху правления первых четырех Георгов (XVIII – середина XIX в.).


125


Платон (427-347 до н. э.) – выдающийся древнегреческий философ-идеалист.


126


Стр. 81. Мишель де Монтень (1533-1592) – французский философ эпохи Возрождения, скептик, противник теологии и схоластики.


127


Стр. 83. «Мед и молоко под языком твоим» – из библейской «Песни песней».


128


Стр. 85. Фрейя – скандинавская богиня плодородия, любви, света и мира.


129


Ариель – См. прим. к стр. 50.


130


Стр. 89. Флит-стрит – газетный центр Лондона.


131


Благородного отца (франц.).


132


…в театре «Сари» – В этом театре, находившемся на южном берегу Темзы, долгие годы ставились мелодрамы. Театр закрылся в 20-х годах нашего века.


133


Стр. 90. Двадцать лет я жил на свете… – из стихотворения «Когда мне было двадцать лет» английского поэта и филолога Эдварда Хаузмена (1859—1936).


134


Здесь: увеличение или уменьшение (итал.).


135


Стр. 91. Веризм – направление в итальянской литературе и искусстве конца XIX в., близкое к натурализму.


136


Стр. 93. Ганнерсбери, Тернем-Грин – парки на окраине Лондона.


137


Хэммерсмит – западный район Лондона.


138


Стр. 94. Блумсбери – район в центре Лондона.


139


«Блаженная дева в аду» – издевка над сюжетом многих картин и стихов Данте Габриэля Росетти (см. прим. к стр. 13.), воспевавшего «Блаженную Деву».


140


Пуантилизм – течение в живописи конца XIX – начала XX в. Пуантилисты накладывали краски отдельными точками с расчетом на оптическое смешение цветов.


141


Стр. 95. Фовизм – См. прим. к стр. 73.


142


Супрематизм – течение в живописи XX в. Супрематисты занимались комбинированием цветовых плоскостей или объемных форм.


143


Цезарь Франк (1822-1890) – французский композитор.


144


Стр. 96. Канопская ваза – древнеегипетская ваза (по названию города Древнем Египте).


145


Обряд Урима и Туммима – гадание с помощью священных жребиев (особых камней), которые бросали перед изображением божества. Упоминается в Библии.


146


Стр. 97. Эпоха Регентства – последние годы правления (1811-1820) английского короля Георга III, признанного умалишенным. Принц-регент, будущий король Георг IV, славился как законодатель мод и был прозван «первым джентльменом Европы».


147


…неуязвимый, как Ахилл, в стигийских глубинах самонадеянности… – Герой древнегреческих мифов Ахилл был неуязвим потому, что в младенчестве мать купала его в священной реке Стикс.


148


Стр. 98. Джеймс Мак-Нейл Уистлер (1834-1903) – известный английский художник.


149


Альфред Монд, Уильям Питт, Герберт Генри Асквит – английские государственные деятели.


150


Категорические суждения (лат.).


151


Кенсингтон Хай-стрит – улица, где много дорогих магазинов.


152


Нотинг-Хилл-Гейт – скромная улица в центре Лондона.


153


Стр. 99. …в ту пору, когда Ламанш был устьем Рейна – Британские острова в доисторические времена были частью европейского материка.


154


Стр. 100. Кемдентаунский убийца – Кемден-таун – район трущоб в Лондоне.


155


Нашему движению (франц.).


156


И не вступил, как у Еврипида, трагический хор… – Хор, непременное действующее лицо античных трагедий, комментатор событий.


157


Острота (франц.).


158


Стр. 102. Трапписты – монахи католического ордена, принявшего один из самых строгих у католиков уставов, требовавший соблюдения обета молчания.


159


Стр. 104. Терсит – персонаж «Илиады» Гомера; греческий воин, отличавшийся безобразной внешностью и грубым нравом.


160


Стр. 105. Жан-Жак Руссо (1712-1778) – выдающийся французский просветитель.


161


Стр. 106. Суфражистки – участницы движения за предоставление женщинам избирательного права. Это движение, носившее анархический характер, возникло в Англии во второй половине XIX в.


162


Стр. 108. Фелипо (1643-1727) – морской министр и министр двора Людовика XIV.


163


Стр. 109. Франсуа Ларошфуко (1613-1680) – французский писатель. Наибольшей известностью пользуются его «Максимы и моральные размышления» – свод афоризмов, в релятивистском духе трактующих природу эмоций, морали, религии. Здесь речь идет об афоризме: «Браки бывают удобные, но счастливых браков не бывает».


164


Стр. 113. «Матери Энеева рода…» – начало философской поэмы римского поэта Лукреция Кара (I в. до н. э.) «О природе вещей», «При Твоем приближенье, богиня» – из той же поэмы Лукреция Кара.


165


Вetе по-французски и «животное» и «глупец».


166


Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги