Читаем Смерть и круассаны полностью

— Я видел, как ты разговаривала с каким-то мужчиной. Было похоже, что вы с ним знакомы.

В покер играть он бы не смог.

Валери без надобности переключила передачу, отчего машину слегка качнуло.

— О, ты о нем, — сказала она, снова дернув рычаг передач. — Так дело в этом? — Она определенно не собиралась ничего объяснять, но Ричарду все это надоело. — Значит, ты его видел?

— Каланчу шести футов ростом с высоченной ковбойской шляпой на верхушке? Да, как ни странно, я его заметил. А он, безусловно, приметил тебя.

— Да. Я не ожидала встретить его там, — беззаботно ответила она.

— Хороший знакомый, да? — Ричард сосредоточился на разглядывании своих ногтей.

— Не так чтобы очень, нет. — Она, казалось, нащупала почву под ногами, а у Ричарда не было причин ей не верить. — Мы прожили в браке всего шесть месяцев, а до свадьбы были знакомы пару недель!

Ричард продолжал разглядывать ногти, но внутри у него все тряслось, как манекен в машине во время краш-теста. Хотелось что-то сказать, отпустить по этому поводу шуточку в стиле богемного плейбоя, стряхнуть с себя эти слова как пылинку с плеча.

— У нас был ураганный роман, но, как и все ураганы, он довольно быстро сошел на нет, — продолжала Валери как ни в чем не бывало, либо не замечая, какой эффект оказывают ее слова на пассажира, либо глубоко наслаждаясь им. — Знаешь, как это бывает, — добавила она.

Он не имел абсолютно никакого понятия о том, как это бывает. В Уокинге, где он рос, ураганных романов не случалось; большее, на что ты мог рассчитывать, — это легкий порыв ветра с последующим похолоданием.

— Вы были женаты, но не очень хорошо знакомы? — Он не смог скрыть недоверие.

— Да. Тебе известно, что такое вполне вероятно? Можно быть с человеком в интимных отношениях и абсолютно ничего не знать о нем. Думаю, чаще проблемы возникают как раз тогда, когда узнаешь человека получше. Вас поглощает рутина, и романтические тайны остаются позади.

Она рассуждала уверенно, демонстрируя глубокое знание предмета, и он задумался. Неужели в этом и состояла их с Клер проблема? В том, что они слишком много знали друг о друге и места для загадок не осталось? Возможно. Наверное, поэтому пары и заводят детей; друг в друге они уже не находят ничего нового, вот и решают добавить еще один ингредиент в эту смесь. «Ладно, хватит об этом», — решил он; ему следовало расспрашивать Валери, а не страдать по своему распадающемуся браку.

— Так, значит, ты неожиданно столкнулась с бывшим мужем на круизном катере в долине Луары просто по чистой случайности?

— О, ну не такая уж и случайность; он работает мясником в Туре.

— А похож на американца.

— Да, знаю! Он такой смешной, с этими своими ковбойскими нарядами, даже зовет себя Текс! Его настоящее имя Пьер.

«Как это разочаровывающе, убедительно банально», — подумал Ричард. Просто еще одна живущая иллюзиями душа.

— Постой! Ты сказала, что твой муж умер и что он занимался вредителями.

— Тот и умер, и занимался.

— Ясно. Еще один ураган?

— О нет, мы были женаты больше года!

Ричард уже не первый раз задумался о том, что до сих пор жизнь его была невыразимо скучной. В брак он вступал всего единожды, и брак этот худо-бедно доковылял практически до серебряной годовщины — такой срок Валери определенно сочла бы грандиозным.

— Это его шляпа? — Ричард бережно провел пальцами по краю панамы, словно скорбя об ушедшем владельце.

— Эта? Нет, я и припомнить не могу, откуда она у меня.

«Вероятно, от брака настолько короткого, что его едва успели зарегистрировать», — подумал он кисло.

— Ричард, — он почувствовал, что она ненадолго оторвала взгляд от дороги, но продолжил возиться с панамой, — ты ревнуешь?

В ее голосе не было издевки; она не пыталась его подначить. Просто задала прямой вопрос, на который следовало дать прямой ответ.

— Я видел их.

— Кого? — уточнила она, хотя, судя по волнению в голосе, уже и сама догадалась, о ком речь.

— Риззоли. Я их видел.

— Но их не было на борту, мы бы заметили. — Она действительно серьезно разволновалась.

«Мы»? Он решил пропустить это мимо ушей до поры до времени.

— Они стояли на мосту замка, наблюдая за катерами. На самом деле довольно умно; зачем ограничиваться одним судном, если из удачного места можно увидеть все?

— Но это же чудесно, Ричард. Значит, мы на верном пути. — Она ненадолго замолкла. — Я знала, что они будут там.

— А ты знала о том, что Текс там будет?

— Не знала.

— Мне показалось, что ты была не рада встрече.

— Я и не была. Кто-нибудь вообще радуется встрече с бывшими? Просто так иногда случается. — Он заметил, что она отвлеклась. — Мы должны выяснить, куда они направятся дальше, — сказала она, сосредоточившись.

— Риззоли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны долины Фоллет

Смерть и круассаны
Смерть и круассаны

Ричард Эйнсворт — хозяин небольшой гостиницы, некогда перебравшийся во Францию из Англии. Он немного стесняется своего французского (почти идеального, но вы же знаете этих французов), приходит в уныние от вида мюсли и обожает, когда с ним ничего не происходит.Однажды из его отеля пропадает гость, оставив кровавый след на обоях и разбитые очки в мусорном ведре. Когда стена отмыта, Ричард мечтает об одном: поскорее забыть о странном инциденте, но тут, на его беду, новая симпатичная постоялица Валери д'Орсе вдруг проявляет жгучий интерес к таинственному исчезновению.Вопреки самому себе Ричард оказывается втянутым в самое настоящее расследование, и оно переходит в разряд личного дела, когда кто-то убивает Аву Гарднер — одну из его любимых куриц… а такое Ричард простить не готов!

Йен Мур

Детективы
Смерть и козий сыр
Смерть и козий сыр

Англичанин средних лет и владелец небольшой гостиницы в тихой французской долине Ричард Эйнсворт ведет спокойную жизнь, и ему это нравится. Самое яркое событие в его городке за долгое время – это открытие ресторана звезды кулинарии и обладателя всех звезд Мишлен. Весь город в сборе, вечер сверкает изысканностью, звенят бокалы с игристым вином… И казалось бы, что тут может пойти не так?Но вдруг скандал! Гвоздь программы – блюдо, которое принесло мировую известность шеф-повару – подают с измененным рецептом! Ресторан опозорен, город в шоке, а ведущий поставщик сыра топит себя в чане с козьим молоком. Ресторанный критик, остановившийся у Ричарда, считает, что сыровара убили, и, конечно, Валери д'Орсе не может не начать собственное расследование этой интригующей истории.Ричард снова вынужден втянуться и с удивлением обнаружить, что играет важную роль в новом деле своей подруги-авантюристки.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть «Смерть и круассаны».Для читателей остроумных cozy детективов с обаятельными героями и загадочными расследованиями.Для тех, кто хочет отвлечься и на время стать сыщиком.Для поклонников серии «Клуб убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Йен Мур

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги