- Пуля вошла сюда.- Фицбраун указал на макушку головы Джона Скуна, лежащей на подушке,- и вышла отсюда.- Он указал на пятно над скулой.- Прошла через мозг по диагонали. Смерть наступила мгновенно. Он был застрелен сзади, когда лежал на диване - возможно, спал.
- Тогда стреляли отсюда.- Маллет подошел к портьере и отодвинул ее. Стук колец показался неестественно громким. За портьерой находилась дверь. Суперинтендант взялся за ручку через носовой платок и повернул ее. Дверь не поддавалась. Наклонившись, он посмотрел в замочную скважину.- Заперта с другой стороны. Очевидно, она ведет в соседнюю комнату.
- Да, в маленькую переднюю. Кажется, они называют ее "пороховым складом",- сказал Фицбраун.- А оттуда дверь выходит на площадку, которая окружает верх лестницы.
- Под прямым углом к коридору?
- Да.
- Значит, того, кто вышел через ту дверь, не могли видеть из коридора?
- Совершенно верно.
- И он мог спокойно добраться до лестницы?
- Да.
- Вы очень хорошо знаете этот дом, Фицбраун.
- Я уже много лет обслуживаю родителей убитого.
Слегка подчеркнутое слово "родители" напомнило Маллету об их недавнем разговоре.
- Да, вы упоминали, что жена этого бедняги умерла год назад и вас не вызывали к ней.
- Никого не вызывали,- ответил Фицбраун,- пока не стало слишком поздно.
- И на этот счет возникли какие-нибудь теории?
Фицбраун, поглощенный обследованием, не ответил. Маллет измерил расстояние между раной на голове Джона Скуна и дверью за портьерой.
- Девять футов,- сказал он.- Это соответствует ране? Думаю, да. Направление...- Суперинтендант сделал несколько шагов вперед и назад.- Да, пожалуй, можно считать, что выстрел был сделан отсюда. Убийца прятался за портьерой и вышел через эту дверь.- Он начал набрасывать схему в записной книжке.
Фицбраун подошел к той стороне дивана, откуда свисала левая рука Джона Скуна, вцепившись пальцами в медвежью шкуру, на которой лежал пистолет, еще не подвергшийся осмотру.
- Не наступите на него,- предупредил Маллет. Фицбраун опустился на колени у края шкуры, глядя на руку.
- Джон Скуп не был левшой,- заметил он.- Да и траектория пули исключает самоубийство. Пистолет положил сюда тот, кто застрелил его.
- Выходит, это был посторонний? Любой член семьи должен был знать, что он не левша.
- Рукоятка не так близко от пальцев,- задумчиво промолвил Фицбраун.
Маллет подошел к нему и наклонился.
- По-моему, пистолет бросили сюда от двери,- сказал он.- Полагаю, эту мысль подала убийце свесившаяся рука. Конечно, с места выстрела оружие нельзя было бросить вблизи правой руки.
- Но зачем его вообще понадобилось бросать?
- Возможно, убийца не хотел заходить в комнату дальше, чем было необходимо. Если бы ему помешали, он легко мог бы скользнуть за портьеру и выйти через дверь незаметно для вошедшего из коридора.
- Верно,- согласился Фицбраун.
Выпрямившись, они стояли у края шкуры, словно это была лужа, в которой оба боялись замочить ноги. Маллет снова наклонился.
- Мне кажется, кто-то недавно наступал на эту шкуру. Смотрите.- Он указал на заинтересовавшее его место.- По-моему, мужская нога.
- Возможно, самого Скупа.
- Необязательно. Он подошел к дивану с другой стороны. Зачем ему идти вокруг?
- Возможно. Но с этого следа вам будет нелегко снять отпечаток.
Маллет кивнул.
- Тем не менее он может оказаться полезным.- Вынув из кармана плоскую коробку, он достал оттуда кусок стекла и прикрыл им след на шкуре.- Сами по себе эти вещи могут ничего не означать, но они дополняют картину.
- Убийца - не профессионал,- заметил Фицбраун,- иначе он бы знал, что недостаточно поместить пистолет возле руки жертвы, чтобы представить происшедшее, как самоубийство. Кстати, что это за пистолет?
- Кольт тридцать восьмого калибра. Старик говорит, что он принадлежит его жене. Полагаю, она держала его где-нибудь в ящике комода как средство защиты от грабителей.
- Они много путешествовали по Дальнему Востоку,- сказал Фицбраун.Помню, леди Скун говорила мне, что муж заставлял ее носить пистолет с собой на случай, если им придется разделиться и она попадет в переделку.
- Думаете, она умеет стрелять?
- Держу пари, что да. И выстрелит, если возникнет надобность. Эта маленькая старая леди куда решительнее, чем может показаться на первый взгляд.
Маллет направился к камину.
- А это еще что такое?
Он уставился на медное ведерко с углем, откуда торчал тонкий белый стержень, потом наклонился и понюхал его.
- Порох. Это стержень ракеты, о которой они упоминали.- Суперинтендант подошел к круглому столику, возле которого валялась на полу статуэтка Куан-Йин из слоновой кости.
Фицбраун также приблизился к камину.
- А вот и корпус ракеты.
Достав из нагрудного кармана пинцет, он подобрал им корпус и понюхал его, как Маллет - стержень.
- Пахнет пудрой. Понюхайте.- Он протянул корпус суперинтенданту.
- Я не чувствую ничего, кроме пороха,- сказал Маллет, в свою очередь понюхав корпус.