Читаем Смерть и золото полностью

– В течение последних шести месяцев я немало времени потратил на изучение и оценку разнообразных образцов военного снаряжения. Дорогой мой Суэйлс, прошу вас, не нужно оскорблять нас обоих этими протестами.

Воцарилось долгое молчание, и атмосфера в салоне стала напряженной, как гитарная струна. Потом принц тяжко вздохнул.

– Я вполне мог себе позволить оценивать предложенные мне образцы вооружения, но не имел возможности их купить. Великие державы мира лишили меня этого права – права защищать собственную страну от нападения хищника. – В темных глазах принца застыла тысячелетняя тоска и усталость, гладкий лоб нахмурился от тяжких дум. – Моя страна не имеет выхода к морю. Все импортируемые товары должны поступать через территории французского и английского Сомалиленда или итальянской Эритреи[11]. Италия – хищник; французы и англичане не лучше, потому что наложили на нас эмбарго.

Ли отпил из стакана, потом нахмурился, глядя на него, словно это был хрустальный шар, в котором можно прочитать будущее.

– Великие державы готовы отдать нас на растерзание этому фашистскому тирану, а наши руки, в которых должно быть оружие, связаны у нас за спиной.

Он снова тяжело вздохнул, потом поднял взгляд на Гарета. Выражение его лица изменилось.

– Майор Суэйлс, вы предлагаете мне коллекцию изношенных, устаревших машин и оружия по цене, в несколько раз превышающей их настоящую стоимость. Но я в отчаянном положении, поэтому должен принять ваше предложение и согласиться на цену, которую вы назначили.

Гарет расслабился и посмотрел на Джейка.

– Я даже должен принять ваше условие, что платеж должен быть в английских фунтах стерлингов.

Гарет уже улыбался.

– Мой дорогой друг… – начал он, но принц снова поднял руку и заставил его замолчать.

– В свою очередь, у меня тоже есть условие. И без него сделка не состоится. Вы и ваш партнер, мистер Бартон, отвечаете за доставку всего оружия на территорию Эфиопии. Платеж будет произведен, как только вы передадите мне или моему агенту весь груз – на территории и в границах страны, императором которой является его императорское величество Хайле Селассие Первый.

– Господи помилуй, дружище! – взорвался Гарет. – Это означает контрабандный провоз товара через сотни миль вражеской территории! Это невозможно!

– Невозможно? Да неужели, майор Суэйлс? Ваш груз, пока он в Дар-эс-Саламе, не представляет для меня никакой ценности. Я ваш единственный потенциальный покупатель – во всем мире не найдется ни одного такого же идиота, который его у вас купит. С другой же стороны, любая моя попытка ввезти его в нашу страну, несомненно, будет пресечена. За мной тщательно следят агенты всех великих держав. Я уверен, что меня обыщут, едва я высажусь в Джибути. Но, оставаясь здесь, этот товар не имеет никакой ценности. – Он замолчал и поочередно посмотрел на Гарета, потом на Джейка. Джейк задумчиво почесал нижнюю челюсть.

– Я понимаю ваше мнение, ваше высочество, – сказал он.

– Вы умный и опытный человек, мистер Бартон, – сказал принц и повернулся к Гарету, повторив свои последние слова: – Оставаясь здесь, ваш товар не имеет никакой ценности. В Эфиопии он будет стоить пятнадцать тысяч английских соверенов. Выбор за вами. Доставьте товар в Эфиопию – или забудьте про него.

– Я просто в шоке! – напыщенно заявил Гарет. Он расхаживал взад-вперед, очень недовольный. – Я что хочу сказать… В конце концов, этот малый – мой старый друг по Итону. Господи, да я едва могу поверить, что он может не заплатить деньги по нашему договору. Это уму непостижимо! Я хочу сказать, что всегда ему доверял.

Джейк лежал, распростершись на кушетке в личном салоне мадам Сесиль. Он снял смокинг, а у него на коленях сидела пухленькая юная леди с копной рыжеватых волос. Одета она была в прозрачное платье цвета желтых нарциссов, подол которого она достаточно высоко задрала, чтобы продемонстрировать ярко-синий пояс с резинками, натянутый вокруг ее пышных бедер. Джейк держал в ладони одну из ее мощных грудей, и на его лице застыло выражение, как у домохозяйки, выбирающей помидоры из груды, выставленной в зеленной лавке. Девица хихикала и провокационно вертелась.

– Черт побери, Джейк, да послушай же меня!

– Я слушаю, – ответил Джейк.

– Он ведет себя просто оскорбительно, – протестующим тоном заявил Гарет, после чего на минутку, кажется, утратил над собой контроль, забыв про то, что он компаньон Джейка, и принялся расстегивать корсаж легонького платьица девицы.

– Клянусь Юпитером, Джейк, а девочки-то весьма соблазнительные, а? – И оба они стали с интересом рассматривать то, что открылось их взорам.

– У тебя своя есть, – пробурчал Джейк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужая дуэль
Чужая дуэль

Как рождаются герои? Да очень просто. Катится себе по проторенной колее малая, ничего не значащая песчинка. Вдруг хлестанет порыв ветра и бросит ее прямиком меж зубьев громадной шестерни. Скрипнет шестерня, напряжется, пытаясь размолоть песчинку. И тут наступит момент истины: либо продолжится мерное поступательное движение, либо дрогнет механизм, остановится на мгновение, а песчинка невредимой выскользнет из жерновов, превращаясь в значимый элемент мироздания.Вот только скажет ли новый герой слова благодарности тем, кто породил ветер? Не слишком ли дорого заплатит он за свою исключительность, как заплатил Степан Исаков, молодой пенсионер одной из правоохранительных структур, против воли втянутый в чужую, непонятную и ненужную ему жестокую войну?

Игорь Валентинович Астахов , Игорь Валентинович Исайчев

Фантастика / Приключения / Детективы / Детективная фантастика / Прочие приключения