– У меня для вас кое-что есть, сэр. – Он поманил нас в библиотеку, где указал на стол: – Вот она, кочерга. Притом с кровью.
Вэнс принялся рассматривать кочергу. Держа ее двумя пальцами, он приблизился к окну.
– Верно, засохшая кровь. И жесткая шерсть тигрового окраса. Именно этой кочергой, милый Маркхэм, и была избита скотти. А несколько раньше ею же получил удар Арчер Коу. Взгляните на этот изгиб – он в точности соответствует вмятине на Арчеровой голове.
Вэнс нахмурился, посмотрел на вазу, в которой прежде обнаружил кровавые пятна.
– Кочерга определенно из этой комнаты. Ее место возле камина, то есть напротив дивана, на котором Гэмбл в последний раз видел Арчера Коу в добром здравии. Иными словами, у нас появилось дополнительное свидетельство того, что преступлению, совершенному в спальне, предшествовали некие кошмарные события. И они имели место в этой комнате.
– А может, кочергу притащили наверх? – предположил Хис.
– Разумеется, кочерга – предмет вполне транспортабельный, – согласился Вэнс. – Но вы, сержант, забываете о вазе дин-яо, разбитой здесь, и о следах крови на ее фрагменте. Вы забываете о другой вазе – целой, но также имеющей внутри кровь. А куда девать малютку скотти? Нет, и над шедеврами фарфора, и над ценной собакой бесчинства были произведены здесь. Как видите, буквально все указывает на библиотеку; сюда ведут все следы.
– А как же труп Арчера Коу? Он-то был в спальне, – указал Маркхэм. – И вдобавок его успели переодеть, и свет горел, и дверь была заперта изнутри.
– Вот именно, – подхватил Хис. – А про револьвер и пулю в виске у Арчера вы уже забыли, да?
Вэнс уныло кивнул:
– Ничего я не забыл, сержант. Я с самого начала голову ломаю над этой зловещей загадкой. Вехи, расставленные Смертью, указывают на библиотеку, в то время как сама Смерть произошла в другом месте. И между этим местом и библиотекой магистраль пока не проложена.
Он повел плечами, будто стараясь стряхнуть неприятные мысли.
– Кстати, сержант, где вы нашли кочергу?
Хис озорно подмигнул, скосил набок улыбку:
– А это уж ваша промашка, сэр. Нынче утром прямо на кочергу глядели – и в упор не видели.
– Быть не может! – воскликнул Маркхэм.
– Может, шеф. Мистер Вэнс нынче заглядывал в китайский сундук. Ну, в тот, что в спальне покойника стоит.
Вэнс обомлел:
– И что из этого следует, сержант?
– Ничего, сэр, – чуть смутился Хис. – Просто после вас я там кочергу и нашел…
– Вы говорите о сундуке из тикового дерева, который находится у восточной стены, между окон?
– Другого-то в спальне нету, верно, мистер Вэнс?
– И вы обнаружили кочергу в этом сундуке?
– А про что я вам битых полчаса толкую, сэр?
Вэнс сел, сделал затяжку.
– Кто входил в спальню после того, как мы отправились обедать? – спросил он после напряженного раздумья.
– Никто, сэр! – уверенно заявил Хис. – Там дежурил Берк. Ни на секунду не отлучался. Дворецкий помогал ему навешивать дверь, но дальше порога в комнату не вошел. А обыск я сам вел, один.
– О чем вы думаете, Вэнс? – вмешался Маркхэм. – Почему вас так напрягает тот факт, что сержант нашел кочергу в спальне?
Вэнс выпустил длинную ленту дыма и поднял взгляд:
– Потому, друг мой, что нынче утром сундук был пуст!
Глава 13. Карминная помада
(Четверг, 11 октября, 15.30)
Заявление Вэнса принудило нас испытать очередной приступ ужаса. Дело приобрело новый, очень личный оттенок; я чувствовал это интуитивно, однако даже под страхом смерти не смог бы обосновать логически.
Первым заговорил Маркхэм.
– Вы уверены, Вэнс? – В его голосе слышалось плохо скрытое изумление. – Может, вы просто не заметили…
– Не может, – отрезал Вэнс. – Кочерги не было. Ее подбросили позднее.
– Кто ее подбросил? Ответьте, ради всего святого.
– Не волнуйтесь, Маркхэм, – невесело улыбнулся Вэнс. – Мы это обязательно выясним, а пока не будем предаваться мистическим страхам. В одном я уверен – кочергу подбросил тот же самый человек, который сунул кортик под кресельную подушку.
– Тот же самый?
– Да. По крайней мере одна задачка решена. Наличие кочерги в спальне проливает некий свет на несоответствие предмета месту его нахождения. Кортик не должен был находиться в спальне Арчера. Его присутствие, признаться, изрядно меня смутило. И кортику, и кочерге место здесь, в библиотеке. Они же нашлись там, где их быть не должно. Каковой факт выдает чьи-то судорожные попытки запутать следствие. Возможно, этот «кто-то» в панике. Да, пожалуй, так оно и есть. Иначе зачем таскать вещи с места на место? Глупо, милый Маркхэм; очень глупо. Людям почему-то кажется, что, поменяв предметы местами, они мистифицируют других людей. А получается наоборот – они проливают свет на ситуацию.
– Весьма отрадно, Вэнс, что вы этот свет видите, – проворчал Маркхэм. – Потому что у меня, честное слово, ум за разум заходит.
– Если уж мы взялись обыгрывать «световую» метафору, я бы сказал, что пока не щурюсь от избыточной иллюминации. – Вэнс с комфортом развалился в кресле. – А вот интересно…
Сержант – человек, от метафор далекий, – спросил весьма деловито:
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы