Читаем Смерть коллекционера полностью

– К тому времени, мисс Лейк, ваш дядя был уже мертв, – с не меньшей серьезностью отвечал Вэнс, взглядом пригвождая Хильду Лейк к креслу.

– А вам разве не доводилось слышать о трупном окоченении? Медики употребляют латинское название – rigor mortis, – высокомерно промолвила молодая женщина. – Покойник с револьвером в руке спускает курок через несколько часов после собственной смерти – исключительно в результате сокращения мышц.

Вэнс кивнул, но взгляд его мягче не сделался.

– Верно, такое бывает. Известен, например, пражский самоубийца, который уже после своей смерти выстрелил в полицейского инспектора[32]. Или взять сравнительно недавнее происшествие в Пенсильвании[33]. Однако к вашему дядюшке это не относится. Арчер, видите ли, скончался от удара острым предметом в спину. А положение его правой руки со всей определенностью указывает на то, что курок был спущен кем-то другим.

– Может, вы и правы, – быстро согласилась безутешная племянница. (Надо сказать, меня такая готовность изрядно удивила.) – Наверно, дверь запер кто-то другой, – с циничным легкомыслием продолжила мисс Лейк. – Но кто? Вот проблема так проблема.

– Вы уверены, что вам больше нечем помочь следствию? – сурово спросил Вэнс.

– Вы мне льстите, мистер Вэнс. – Хильда растянула губы в ледяной улыбке. – Разумеется, я знаю, как делаются такие трюки. Под дверь протягивается нитка, привязывается к гвоздю, просунутому сквозь колечко ключа…[34] Но вы же сами видите, дверь сидит плотно, а ключа нет и не было. Потом существует старый, как мир, способ открыть замок с помощью шпильки и бечевки[35]. Увы, не та система. Разумеется, мне знакома и другая хитрость – как, имея горящую свечу, опустить откидной крючок[36]. Опять же не наш случай. Того же результата можно добиться, растапливая кусочек льда[37]. Только у нас не крючок, а щеколда.

Хильда Лейк задумалась. В ней произошла странная перемена. Теперь она смотрела на Вэнса вопросительно.

– Я уже несколько часов ломаю голову над загадкой запертой двери. И не нахожу ответа. Мы с дядей Брисбеном и с мистером Ридом часто обсуждали разные приспособления, которые используются представителями криминального мира. Даже пытались сами ставить перед собой вроде бы невыполнимые задачи и вместе искали решения. Но как запереть эту дверь, находясь вне спальни, мы сообразить не могли.

Вэнс медленно вынул сигарету изо рта.

– Вы хотите сказать, что вместе с Брисбеном и мистером Ридом обсуждали возможность запереть дверь спальни Арчера Коу, находясь снаружи?

– Ну да. – Хильду постиг приступ правдивости. – Эта тема нас крайне занимала. В конце концов мы сошлись на том, что задача невыполнима.

Вэнс молчал, а у меня по спине ползали мурашки. Мне казалось, что мы приближаемся к страшной разгадке.

– А кто-нибудь посторонний, – начал Вэнс ледяным тоном, – случайно, не слышал ваших дискуссий?

– Только дядя Арчер. – Хильда Лейк снова напустила на себя безразличие. – Он всегда смеялся над нашими потугами.

– Может быть, ваши дискуссии слышал Лян? – самым обыденным тоном спросил Вэнс.

– Повар? Ну да, он мог слышать нашу болтовню. Мы ведь строили козни главным образом во время ужина.

– Что ж, задачка, над которой вы ломали головы, успешно решена. – Вэнс поднялся, прошелся к двери. – К несчастью для дяди Арчера. Благодарю вас, мисс Лейк. Мы постараемся не докучать вам без крайней необходимости. Вы ведь не против побыть в своей комнате до ужина?

– В моем положении быть против – только нервы зря трепать, – с явной неприязнью произнесла мисс Лейк, приблизившись к Вэнсу. На пороге она развернулась и злобно спросила: – Может, позволите взять книжку из комнаты дяди Брисбена, чтобы скоротать времечко арестантское?

Глаза ее были прищурены, рот превратился в узкую, кривую щель.

Вэнс и бровью не повел.

– К сожалению, мисс Лейк, нельзя, – очень вежливо ответил он. – Я пришлю вам любую книгу – позднее. Сначала я должен сам взглянуть на библиотеку Брисбена Коу.

Хильда Лейк резко развернулась и, не говоря ни слова, покинула спальню.

Вэнс убедился, что хлопнула дверь ее комнаты, и лишь тогда вернулся в кресло.

– Пожалуй, нечего ждать, что такая дамочка виноградною лозой обовьется вокруг мужа своего, – прокомментировал Вэнс. – Вы не находите странным ее поведение, джентльмены? Подумать только – сама призналась, что обсуждала с Брисбеном и Ридом возможность запереть спальню снаружи! Это неспроста, верно, Маркхэм? У этой молодой леди были некие планы. И почему она так старалась помочь нам? Упомянула rigor mortis, револьвер… Очень, очень подозрительно.

– Хотите мое мнение? – заговорил Маркхэм. – Хильда Лейк знает больше, чем сообщила нам. Возможно, у нее кто-то под подозрением. И она пытается сбить нас со следа.

Некоторое время Вэнс размышлял над словами Маркхэма.

– Очень может быть, – наконец признал он. – С другой стороны…

Маркхэм выглядел озадаченным:

– У вас появились соображения, Вэнс? Каков будет наш следующий шаг?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фило Ванс

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы