Читаем Смерть коммивояжера полностью

ЧАРЛИ. Не понимаю, зачем ты за нее держишься. Не понимаю, зачем тебе так мучиться.

ВИЛЛИ. У меня хорошая работа. ( Маленькая пауза.) И чего только тебя сюда носит?

ЧАРЛИ. Хочешь, чтобы я ушел?

ВИЛЛИ ( помолчав, уныло). Зачем ему ехать обратно в Техас? Почему? Какого дьявола…

ЧАРЛИ. Пусть едет.

ВИЛЛИ. Мне нечего дать ему, Чарли. Я гол как сокол.

ЧАРЛИ. Ничего, не помрет. Никто у нас с голоду пока не умирает. Забудь об этом.

ВИЛЛИ. Тогда о чем же мне помнить?

ЧАРЛИ. Ты слишком близко принимаешь это к сердцу. К чертовой матери! Если бутылка с трещиной, залог за нее все равно не вернут.

ВИЛЛИ. Легко тебе рассуждать.

ЧАРЛИ. Нет, не легко.

ВИЛЛИ. Видел, какой потолок я сделал в гостиной?

ЧАРЛИ. Да, это работа! У меня бы наверняка ничего не вышло. Расскажи, как тебе это удалось?

ВИЛЛИ. А тебе-то что?

ЧАРЛИ. Да просто так, интересно.

ВИЛЛИ. Ты что, тоже собираешься делать новый потолок?

ЧАРЛИ. Да разве я сумею?

ВИЛЛИ. Тогда какого черта ты ко мне пристаешь?

ЧАРЛИ. Вот ты опять лезешь в бутылку.

ВИЛЛИ. Человек, который не может управиться с чепуховым инструментом, — не человек. Даже противно!

ЧАРЛИ. С чего это я стал тебе противен?


Из-за правого угла дома на авансцену выходит БЕН с зонтиком и чемоданом. Это положительный и властный мужчина лет за шестьдесят. Он твердо уверен в своем предназначении, на нем лежит отпечаток дальних странствий.


ВИЛЛИ. Я так невыносимо устал, Бен.


Слышна музыка Бена. Бен оглядывается кругом.


ЧАРЛИ. Ладно, играй, лучше спать будешь. Почему ты назвал меня Беном?


Бен смотрит на часы.


ВИЛЛИ. Смешно. Ты вдруг напомнил мне брата, Бена.

БЕН. В моем распоряжении всего несколько минут. ( Прохаживается, разглядывая все вокруг.)


Вилли и Чарли продолжают играть.


ЧАРЛИ. Ты больше ничего о нем не слышал? С тех самых пор?

ВИЛЛИ. Разве Линда тебе не говорила? Несколько недель назад мы получили письмо от его жены. Из Африки. Он умер.

ЧАРЛИ. Вот как?

БЕН ( хихикая). Так вот он какой, ваш Бруклин, а?

ЧАРЛИ. Может, вам от него перепадет немного деньжат?

ВИЛЛИ. Держи карман шире! У него самого было семеро сыновей. С этим человеком я упустил только одну возможность.

БЕН. Я спешу на поезд, Вильям. Мне надо посмотреть кое-какую недвижимость на Аляске.

ВИЛЛИ. Да-да… Если бы я тогда поехал с ним на Аляску, все было бы совсем по-другому.

ЧАРЛИ. Не морочь голову, ты бы там превратился в сосульку.

ВИЛЛИ. Глупости!

БЕН. На Аляске невиданные возможности разбогатеть, Вильям. Поражаюсь, что ты еще не там.

ВИЛЛИ. Невиданные возможности…

ЧАРЛИ. Что?

ВИЛЛИ. Это был единственный человек, который знал секрет успеха.

ЧАРЛИ. Кто?

БЕН. Как вы тут поживаете?

ВИЛЛИ ( забирая деньги из банка и улыбаясь). Хорошо, очень хорошо.

ЧАРЛИ. Больно ты сегодня хитер.

БЕН. А мать живет с тобой?

ВИЛЛИ. Нет, она давно умерла.

ЧАРЛИ. Кто?

БЕН. Очень жаль. Достойная женщина была наша мать.

ВИЛЛИ ( к Чарли). Что?

БЕН. А я-то надеялся повидать старушку.

ЧАРЛИ. Кто умер?

БЕН. От отца были какие-нибудь вести?

ВИЛЛИ ( растерянно). То есть как это — кто умер?

ЧАРЛИ ( забирая выигрыш). О чем ты говоришь?

БЕН ( глядя на часы). Вильям, уже половина девятого!

ВИЛЛИ ( словно для того чтобы справиться со своей растерянностью, сердито хватает Чарли за руку). Это моя взятка!

ЧАРЛИ. Я положил туза…

ВИЛЛИ. Если ты не умеешь играть, я не намерен швырять деньги!

ЧАРЛИ ( поднимаясь). Но, господи боже, туз ведь был мой!

ВИЛЛИ. Не буду с тобой больше играть. Ни за что!

БЕН. Когда умерла мама?

ВИЛЛИ. Давно… Ты никогда не умел играть в карты.

ЧАРЛИ ( собирает карты и направляется к двери). Ладно. В следующий раз я принесу колоду с пятью тузами.

ВИЛЛИ. Разве это я жульничаю?

ЧАРЛИ ( оборачиваясь к нему). Тебе должно быть стыдно!

ВИЛЛИ. Да ну?

ЧАРЛИ. Вот тебе и «да ну»! ( Уходит.)

ВИЛЛИ ( захлопывая за ним дверь). Что с тебя спрашивать — темнота!

БЕН ( к Вилли, который подходит к нему сквозь угол кухни). Так это ты, Вильям?

ВИЛЛИ ( пожимая ему руку). Бен! Я давно тебя ждал. В чем секрет? Как ты добился успеха?

БЕН. Это длинная история…


Молодая Линда выходит на авансцену, неся корзину с бельем.


ЛИНДА. Вы Бен?

БЕН ( галантно). Как поживаете, милая?

ЛИНДА. Где вы столько лет пропадали? Вилли всегда удивлялся, почему вы…

ВИЛЛИ ( нетерпеливо отводя Бена от Линды в сторону). Где отец? Разе ты не поехал за ним? С чего ты начал?

БЕН. Не знаю, все ли ты помнишь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство