«Теперь в моей ты власти, – прорычал
Суровый рыцарь, – Прекрати гордиться,
Проси пощады громко, чтоб слыхал»!
«Я смерти не страшусь, пускай приходит,
Когда придёт, – сказал Артур, – Находит
Она того, кто меньше смерти ждал.
Но не намерен я тебе сдаваться»!
Схватил врага и шлем с него сорвал.
Но рыцарь был могучий и сражаться
С Артуром ни на миг не прекращал.
И под себя он короля подмял
И шлем с него рукой своей сорвал.
И поднял меч сверкающий на солнце,
Чтоб голову лежавшему рубить.
Теперь одно мгновение, не больше,
Осталось королю на свете жить!
Но тут явился Мерлин вездесущий:
«Остановись! Губить его не нужно!
И должен я тебе его открыть!
Убить собрался, а кого не знаешь!
Ведь этот рыцарь всех знатней в краю»!
«Да кто же он? – Кого спасти желаешь?
«Король Артур здесь видит смерть свою»!
Услышав имя, рыцарь поднял меч.
Пред страхом мести, голову отсечь
Решил он королю. Но просчитался:
Волшебник чары на него нагнал,
И рыцарь в забытье с мечом расстался
И на траву в глубоком сне упал.
А Мерлин поднял короля Артура,
На рыцаря коне уселся хмуро
И в путь неблизкий лошадей погнал.
«Что сделал ты, – спросил Артур, очнувшись, –
Не доброго ли рыцаря убил?
Ты чарами своими, прикоснувшись,
Славнейшего из рыцарей сгубил!
Да я б на год владенья одолжил,
Лишь только б рыцарь сей остался жив»!
«Вы не печальтесь, – Мерлин отвечает, –
Он спит, и пострадал он меньше вас.
Я вас предупреждал, добра желая.
А рыцарь тот проснётся через час.
Когда б ни я, то быть бы вам убитым
Тем рыцарем, доспехами укрытом.
Но я к развязке подоспел как раз!
Сильней его нет рыцаря на свете.
Он службу добрую ещё сослужит вам.
Рукой могучею и делом он ответит –
Союзник добрый и гроза врагам.
Известен, как король он Пелинор.
Он вёл о Звере с вами разговор.
О встрече у источника для боя
Он говорил, когда увёл коня.
И время он назначил вам любое
И ускакал, а вы его браня,
Желали с ним сразиться, и сразились.
И головы в бою бы вы лишились,
Когда б на месте не было меня.
И породит сынов он доброй славы
И первым будет рыцарь Персиваль, 1
С ним Ламорак Уэльский величавый –
Они пойдут искать Святой Грааль. 2
И он расскажет, кто ваш старший сын, 3
Родной сестрой рождённый. Он один
Откроет имя сына роковое,
Того, кто вас рукой своей убьёт,
Того, кто не изведает покоя,
Покуда королевство не умрёт»!
––
Глава 1-18
Они скакали по лесной дороге.
И солнцем был пронизан старый лес.
И позади остались все тревоги.
Покой и добрый мир царили здесь.
Отшельник добрый издавна тут жил.
Он на поляне сад в лесу разбил.
Они нашли приют в его жилище.
И раны короля он осмотрел.
Он лекарь был, знал толк в лечебной пище,
Старинными рецептами владел.
Три дня лечил Артура он усердно,
Заботился о ранах милосердно.
И вылечить в короткий срок сумел.
И вновь Артур на лошади гарцует,
Свободно ходит, держится в седле.
И снова в путь собрались, не рискуя.
С отшельником простились на земле.
И лишь покинув старого врача,
Артур сказал, что больше нет меча.
«Ну, это не беда, – заметил Мерлин,–
Тут рядом есть один прекрасный меч.
И, если захочу я, то уверен,
Он в ваши ножны вскоре может лечь»!
И видят озеро, а в нём издалека
Видна с мечом сверкающим рука,
Хотя не видно головы и плеч.
И вот под ярко-синим небосводом
Открылось озеро с прозрачною водой.
И к ним походкой лёгкою по водам
Подходит дева в дымке голубой.
«Какое чудо! Кто она, – спросил
У Мерлина Артур. Тот объяснил:
«Она над этим озером всевластна.
Владычицею Озера зовут. 1
Там, на скале, и замок есть прекрасный –
Её покой, защита и приют.
С ней говорите скромно и любезно.
Для дела будет тон такой полезным.
Заветный меч тогда вам отдадут.
С улыбкой подошла к Артуру дева.
Любезно он приветствовал её.
«О, Дева, – он сказал, – Вы королева!
Храните царство водное своё!
Я вижу меч прекрасный над водой,
Зажатый неустанною рукой.
Хотелось бы, чтоб был он мой. Недавно
В лихом бою лишился я меча.
Едва там не нашёл конец бесславный.
Была та битва очень горяча».
«Что ж, сэр Артур, Вам меч отдать готова,
Но вы и мне взамен дадите слово,
Что дар приму я с вашего плеча».
«Клянусь вам дать, что б вы не попросили!
Вас одарю подарком дорогим»!
И сели в барку, и к мечу поплыли,
Как Дева повелела делать им.
«Меч с ножнами возьмёте вы сейчас,
А дар у вас я попрошу в свой час,–
Вдогонку им, сказала тихо Дева.
И вот она подводная рука.
К ней подгребли. Она по борту слева:
Рукав с манжетом – белые шелка!
Взял меч Артур и вынул на свободу.
Рука, помедлив чуть, ушла под воду.
И тайна та погребена в веках.
И к берегу причалили с подарком.
Был это грозный меч Экскалибур.2