Читаем Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый полностью

«Теперь в моей ты власти, – прорычал

Суровый рыцарь, – Прекрати гордиться,

Проси пощады громко, чтоб слыхал»!

«Я смерти не страшусь, пускай приходит,

Когда придёт, – сказал Артур, – Находит

Она того, кто меньше смерти ждал.


Но не намерен я тебе сдаваться»!

Схватил врага и шлем с него сорвал.

Но рыцарь был могучий и сражаться

С Артуром ни на миг не прекращал.

И под себя он короля подмял

И шлем с него рукой своей сорвал.

И поднял меч сверкающий на солнце,

Чтоб голову лежавшему рубить.

Теперь одно мгновение, не больше,

Осталось королю на свете жить!

Но тут явился Мерлин вездесущий:

«Остановись! Губить его не нужно!

И должен я тебе его открыть!


Убить собрался, а кого не знаешь!

Ведь этот рыцарь всех знатней в краю»!

«Да кто же он? – Кого спасти желаешь?

«Король Артур здесь видит смерть свою»!

Услышав имя, рыцарь поднял меч.

Пред страхом мести, голову отсечь

Решил он королю. Но просчитался:

Волшебник чары на него нагнал,

И рыцарь в забытье с мечом расстался

И на траву в глубоком сне упал.

А Мерлин поднял короля Артура,

На рыцаря коне уселся хмуро

И в путь неблизкий лошадей погнал.


«Что сделал ты, – спросил Артур, очнувшись, –

Не доброго ли рыцаря убил?

Ты чарами своими, прикоснувшись,

Славнейшего из рыцарей сгубил!

Да я б на год владенья одолжил,

Лишь только б рыцарь сей остался жив»!

«Вы не печальтесь, – Мерлин отвечает, –

Он спит, и пострадал он меньше вас.

Я вас предупреждал, добра желая.

А рыцарь тот проснётся через час.

Когда б ни я, то быть бы вам убитым

Тем рыцарем, доспехами укрытом.

Но я к развязке подоспел как раз!


Сильней его нет рыцаря на свете.

Он службу добрую ещё сослужит вам.

Рукой могучею и делом он ответит –

Союзник добрый и гроза врагам.

Известен, как король он Пелинор.

Он вёл о Звере с вами разговор.

О встрече у источника для боя

Он говорил, когда увёл коня.

И время он назначил вам любое

И ускакал, а вы его браня,

Желали с ним сразиться, и сразились.


И головы в бою бы вы лишились,

Когда б на месте не было меня.


И породит сынов он доброй славы

И первым будет рыцарь Персиваль, 1

С ним Ламорак Уэльский величавый –

Они пойдут искать Святой Грааль. 2

И он расскажет, кто ваш старший сын, 3

Родной сестрой рождённый. Он один

Откроет имя сына роковое,

Того, кто вас рукой своей убьёт,

Того, кто не изведает покоя,

Покуда королевство не умрёт»!

––

1.Персиваль – главный герой сюжетов о поисках Святого Грааля.

2.Святой Грааль в средневековых кельтских и нормандских

легендах одно из орудий Страстей – чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя.

3.Речь идет о Мордреде.


Глава 1-18

Они скакали по лесной дороге.

И солнцем был пронизан старый лес.

И позади остались все тревоги.

Покой и добрый мир царили здесь.

Отшельник добрый издавна тут жил.

Он на поляне сад в лесу разбил.

Они нашли приют в его жилище.

И раны короля он осмотрел.

Он лекарь был, знал толк в лечебной пище,

Старинными рецептами владел.

Три дня лечил Артура он усердно,

Заботился о ранах милосердно.

И вылечить в короткий срок сумел.


И вновь Артур на лошади гарцует,

Свободно ходит, держится в седле.

И снова в путь собрались, не рискуя.

С отшельником простились на земле.

И лишь покинув старого врача,

Артур сказал, что больше нет меча.

«Ну, это не беда, – заметил Мерлин,–

Тут рядом есть один прекрасный меч.

И, если захочу я, то уверен,

Он в ваши ножны вскоре может лечь»!

И видят озеро, а в нём издалека

Видна с мечом сверкающим рука,

Хотя не видно головы и плеч.


И вот под ярко-синим небосводом

Открылось озеро с прозрачною водой.

И к ним походкой лёгкою по водам

Подходит дева в дымке голубой.

«Какое чудо! Кто она, – спросил

У Мерлина Артур. Тот объяснил:

«Она над этим озером всевластна.

Владычицею Озера зовут. 1

Там, на скале, и замок есть прекрасный –

Её покой, защита и приют.

С ней говорите скромно и любезно.

Для дела будет тон такой полезным.

Заветный меч тогда вам отдадут.


С улыбкой подошла к Артуру дева.

Любезно он приветствовал её.

«О, Дева, – он сказал, – Вы королева!

Храните царство водное своё!

Я вижу меч прекрасный над водой,

Зажатый неустанною рукой.

Хотелось бы, чтоб был он мой. Недавно

В лихом бою лишился я меча.

Едва там не нашёл конец бесславный.

Была та битва очень горяча».

«Что ж, сэр Артур, Вам меч отдать готова,

Но вы и мне взамен дадите слово,

Что дар приму я с вашего плеча».


«Клянусь вам дать, что б вы не попросили!

Вас одарю подарком дорогим»!

И сели в барку, и к мечу поплыли,

Как Дева повелела делать им.

«Меч с ножнами возьмёте вы сейчас,

А дар у вас я попрошу в свой час,–

Вдогонку им, сказала тихо Дева.

И вот она подводная рука.

К ней подгребли. Она по борту слева:

Рукав с манжетом – белые шелка!

Взял меч Артур и вынул на свободу.

Рука, помедлив чуть, ушла под воду.

И тайна та погребена в веках.


И к берегу причалили с подарком.

Был это грозный меч Экскалибур.2

Перейти на страницу:

Похожие книги