Читаем Смерть на Темзе полностью

– Вы говорили, ваш муж был жестоким человеком, тираном, но даже спустя многие годы после его смерти вы носите обручальное кольцо.

– Извините за резкость, но, боюсь, это не ваше дело.

– Мне хорошо известно, каково это – жить с человеком, который постоянно тебя обижает и оскорбляет. Я еле дождалась момента, когда смогла снять это чертово кольцо. Тут же продала его и купила побольше подарков для девочек на Рождество. Но вы со своим кольцом так и не расстались.

– Я говорила вам: оно напоминает мне об ошибках юности.

– Да, знаю. Но это очень странно. И всякий раз, когда речь заходит о вашем муже, вы замыкаетесь в себе. Когда вы сказали, что храните все газеты с 1970 года, я просто сложила два и два. В том году умер ваш муж?

– Его звали Филиппос.

– И вы никак не можете его забыть. Поэтому вы до сих пор носите кольцо? Зачем вам эта пещера Аладдина с газетами за все годы после его гибели? Я подумала, что по какой-то причине вы вините себя в его смерти. И я решила поискать ответы на свои вопросы. Предположила, что среди самых старых газет найду ту, с которой все началось. Я перебрала все газеты за 1970 год: «Мейденхед Эдвертайзер», «Хенли Эдвертайзер», «Уиндзор Эхо», «Марлоу Фри Пресс», «Ридинг Ивнинг Пост». И кое-что нашла.

Сьюзи передала газету Бекс.

Джудит не могла пошевелиться, но чувствовала, что внутри закипает гнев. Вот почему она не хотела пускать людей в свой дом. Вот почему держала эти комнаты запертыми. Если о вас ничего не знают, вас не смогут предать – так она рассуждала. Джудит прекрасно понимала: никто не поверит в то, что она хранила такие архивы без всякой на то причины.

Сначала, вернувшись из Греции после похорон Филиппоса, она собирала газеты, чтобы быть уверенной, что о ней не печатают лжи, а потом уже просто не смогла остановиться. Ведь рутина засасывает, правда? Через несколько недель, а может, месяцев, это превратилось в привычку. Джудит обнаружила, что ей нравится хранить старые газеты и другие периодические издания. Это успокаивало, дарило чувство защищенности. Она словно том за томом собирала на полках стеллажей всю «Британскую энциклопедию». В трех просторных комнатах хранились все ее знания о жизни Марлоу.

Но в конце концов ее странная привычка собирать газеты оказалась полезной, верно? Могла ли она знать в далеком 1970 году, что однажды использует свой архив для того, чтобы раскрыть преступление?

– В статье говорится, что на яхте был кто-то еще, – произнесла Бекс, вырывая Джудит из размышлений.

– Я тоже это заметила, – кивнула Сьюзи.

– Это ошибка, – сказала Джудит, будто бы оправдываясь.

– Должна вам заметить, все это ужасно, – продолжала Бекс. – Я не представляла, что вас допрашивала полиция. Что смерть вашего мужа казалась кому-то подозрительной. Настоящий кошмар.

– Вы правы, это был кошмар наяву. Но именно я настояла на том, чтобы полиция начала расследование, ведь Филиппос был прекрасным моряком. Но ничего подозрительного так и не обнаружили. Полицейские пришли к выводу, что это был несчастный случай.

– Но посмотрите. Здесь и правда написано, что свидетель видел с берега второго человека на яхте.

– Там написано, что свидетелю показалось, будто он увидел второго человека, – раздраженно произнесла Джудит. – Свидетелем был старик. Он не мог с уверенностью утверждать, видел ли на борту яхты кого-то еще, даже не был уверен в том, что яхта принадлежала Филиппосу.

– Вы полагаете, ваш муж мог быть не один? – спросила Бекс. Джудит сразу поняла, что она имела в виду.

– Вы говорите о другой женщине? Я не знаю. Мне известно лишь то, что он с кем-то встречался тогда. Впрочем, в море нашли только одно тело – тело Филиппоса. И никого не объявили пропавшим без вести. Думаю, на этом стоит закончить. Я не очень-то хотела сюда приходить, а теперь понимаю, что мы не найдем того, что искали.

– Но здесь еще столько газет, – напомнила Бекс.

– Полагаю, вам обеим уже пора.

Бекс выглядела так, будто только что получила пощечину.

– Ладно вам, Джудит, – произнесла Сьюзи. – Не стоит так…

– Нет-нет, – перебила та, – вы здесь ни при чем, Сьюзи, просто мне не по себе в этих комнатах. Слишком много воспоминаний о прошлом.

– Да, разумеется. – Бекс пришла в себя и отложила газету.

– Не буду вас провожать, надеюсь, вы справитесь сами.

Сьюзи и Бекс не двинулись с места.

– Пойдемте, Сьюзи, нам пора, – наконец сказала Бекс. – Джудит, если вам что-то понадобится… Захотите с кем-то поговорить или вернуться к расследованию, непременно звоните, – добавила она, пытаясь поймать взгляд ссутулившейся под тяжестью воспоминаний женщины. Джудит подхватила старую газету и погрузилась в чтение.

Бекс и Сьюзи поспешили оставить ее наедине со своими мыслями.

Глава 37

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы