Читаем Смерть парфюмера полностью

— Я тебе говорил, что она работает манекенщицей и натурщицей. Сегодня днем я позвонил ей и спросил, не может ли она узнать, позировал ли кто-нибудь из ее знакомых герру Мюллеру. Оказывается, в Париже он довольно известная фигура. Надин знакома с несколькими из его натурщиц, включая ту, с которой он вот-вот начнет работать. Она запланировала встретиться с ними сегодня вечером в ночном клубе и пригласила нас присоединиться.

С одной стороны, хотя мне не хотелось воздавать Надин должное, я не могла не счесть это очень хорошим шансом. На приеме герр Мюллер вел себя довольно странно, и мне хотелось бы знать, что еще я смогла бы о нем выяснить. С другой стороны, во мне и так уже нарастало сильное раздражение от того, что муж от меня что-то скрывает, и перспектива ужина в компании молодых манекенщиц представлялась не очень-то заманчивой.

До меня внезапно дошло, что он ждет ответа.

— Очень хорошо, — сказала я. — По-моему, это может оказаться весьма полезным.

— Мне кажется, она повела себя довольно умно, устроив эту встречу.

— Да. Просто прелестно, — отозвалась я. — Как мы с ней вообще сможем расплатиться?

Меня всегда раздражала собственная неспособность скрывать в голосе резкие нотки. Я ничего не имела против Надин, и она нам действительно очень помогла. Проблема заключалась в том, что я не могла забыть о билете, который сегодня утром нашла в кармане мужа, однако сейчас было неподходящее время для разговора.

Эти мысли заняли у меня всего несколько секунд. Когда я подняла глаза, наши взгляды встретились, и было слишком поздно скрывать свое волнение и нерешительность.

— В чем дело? — спросил Майло.

— Ни в чем, — непринужденно ответила я. — Я же тебе говорила, что не возражаю против Надин.

— Я сейчас не о Надин. Тут что-то еще.

Я ненавидела ситуации, когда он практически без усилий понимал мои чувства, а я не могла узнать ничего, что таилось за взглядом его голубых глаз.

Сделав над собой огромное усилие, я выдавила улыбку:

— По-моему, я просто немного устала после сегодняшнего визита к Беланже. Ничего, пройдет.

Глава 14

К тому времени, как мы уехали в ночной клуб, мадам Нанетт так и не позвонила. По-моему, Майло не очень хотелось покидать гостиницу, не получив от нее известий, но я не волновалась. Вероятнее всего, она была занята с ребенком и не нашла времени, чтобы с нами связаться.

Мы встретились с Надин и ее компанией в ночном клубе на Монпарнасе. Это заведение привлекало в основном молодежь. Танцы там оказались куда зажигательнее, чем те, к которым я привыкла, а все женщины, похоже, были одеты откровеннее, чем я. Хотя я уже не относила себя к вызывающему молодому поколению. Я выбрала сапфирово-синее платье, обильно украшенное бисером, которое сочла подходящим для такого места.

Нас проводили к столику, за которым сидели Надин с двумя молодыми женщинами, двое молодых господ и герр Мюллер. Когда мы подошли, Надин встала вместе с молодыми людьми. Она, как я и ожидала, была чрезвычайно рада видеть Майло. Даже едва не бросилась ему на шею. И надо отдать ей должное, со мной она поздоровалась почти радушно.

— На вас великолепное платье, мадам Эймс. Каждый раз, когда вижу вас в светской хронике, я ловлю себя на мысли, как же прекрасно вы выглядите. Просто шикарно.

— Благодарю вас, — ответила я. На Надин было ярко-розовое платье, которое ей очень шло.

Она представила нас своим спутникам. Две молодые женщины тоже были манекенщицами. Первая пришла с герром Мюллером, вторая — с одним из молодых людей. Другой молодой человек, судя по тому, как он метал взглядами молнии в сторону Майло, являлся близким другом или ухажером Надин.

К счастью, герр Мюллер оказался за столом рядом со мной. Он поздоровался с нами довольно равнодушно. Я не обиделась, поскольку его, похоже, не особо интересовало происходящее вокруг. Я предполагала, что узнать у него что-либо окажется задачей не из легких, но приготовилась к этому испытанию.

Мы заказали ужин, и я предприняла первую попытку завязать беседу.

— Мы вместе с вами были на приеме у Беланже, — начала я. — Я надеялась улучить минутку, чтобы поговорить с вами, но гостей было слишком много.

— Да, было очень людно. — Мне показалось, что глаза его немного потемнели при словах о приеме у Беланже. Не удивительно, учитывая то, что я подслушала. Придется задавать вопросы как можно осторожнее.

— Ваша скульптура произвела на меня огромное впечатление, — продолжила я. — Из нее получится просто дивный флакон для духов.

— Благодарю вас, — сдержанно произнес герр Мюллер. Казалось, он не испытывал ни малейшего желания это обсуждать, и я решила, что лучше на время оставить эту тему. Возможно, после нескольких бокалов вина он станет более разговорчивым.

Перейти на страницу:

Похожие книги