Читаем Смерть перед свадьбой полностью

Последовало очередное пожатие плечами – на сей раз такое энергичное, что я испугалась, как бы у него фрак не порвался, – и Ренар все-таки ответил:

– На самом деле она меня люто ненавидела. В юности мое поведение не вписывалось в общепринятые рамки, что, на мой взгляд, свойственно многим ярким личностям, однако отцу это не нравилось. Настолько, что он выгнал меня из дому и мне пришлось самостоятельно прокладывать себе дорогу в жизни.

– Вы сказали полиции, что хорошо знали леди Стэплфорд и что у нее была аллергия на устриц.

– Граф пообещал замолвить за меня словечко в высшем свете, если я окажу ему эту маленькую услугу. Я рассудил, что от этого не будет вреда. Леди Стэплфорд была дамой крайне неприятной, и в любом случае она съела нечто неудобоваримое для себя, так зачем вообще понадобилось поднимать вокруг такой шум? Она всего лишь вдова без средств к существованию, подобных людей никто не принимает в расчет. – Ренар произнес это бесстрастно, в его тоне не было ни гнева, ни сожалений.

– Ваш отец еще жив? Вы надеетесь, что он примет вас обратно в семью? – спросила я, стараясь вызвать его на откровенность.

– О нет, отец давно умер. А я уже не нуждаюсь в деньгах – обрел их в избытке благодаря игорным домам на континенте. Это одна из причин, по которым леди Стэплфорд меня терпеть не могла: я, выродок и изгой, добился в жизни неизмеримо больших успехов, чем она сама.

– Вы с ней в юности были близки?

Ренар заулыбался:

– Возможно, когда-то и были некие чувства – с ее стороны. Но я в ту пору не мог считаться выгодной партией, поскольку сидел без гроша. Что касается меня самого, я нисколько не был заинтересован в том, что она… э-э… могла мне предложить. – Он похлопал меня по руке. – Прошу прощения, chérie[26], но истории о великой страсти вы тут не найдете. А давая показания полиции, я думал лишь о том, что граф взамен поможет мне вернуться в высшее общество. Разнообразных увеселений в моей жизни хватало и раньше, но по таким… – он обвел рукой гостиную, – сборищам я, честно признаться, соскучился.

Видимо, на моем лице отразилось отвращение, потому что он рассмеялся:

– Да, для такой утонченной особы, как вы, это должно быть, настоящее испытание. Знаете что? Вам нужно выйти замуж. Здесь уйма молодых людей, которые будут счастливы взять в жены богатую красавицу королевских кровей. Заполучите обручальное кольцо на палец – и после этого сможете жить так, как вам нравится. – Ренар вскинул бровь. – Понимаете, о чем я?

От необходимости отвечать меня избавил граф – он поднялся со своего места во главе стола и звонко постучал по бокалу.

– Леди и джентльмены, я наконец-то могу сообщить вам, что похороны леди Стэплфорд состоятся завтра в нашей фамильной часовне. Счастлив также добавить, что, по заверению старшего инспектора Браунли, расследование будет закрыто в кратчайшие сроки. Посовещавшись с членами семьи покойной и с местным викарием, мы пришли к выводу, что леди Стэплфорд не желала бы отмены свадьбы, потому церемония бракосочетания состоится через два дня после похорон. Полиция просит вас всех не покидать Замок до завтрашнего вечера, а мы с графиней уповаем на то, что вы останетесь у нас и на свадебные торжества. Ввиду прискорбного события они будут не столь пышными, как задумывалось, и больше никто из родственников, друзей и знакомых к нам не присоединится. Позволю себе выразить надежду на то, что вы согласитесь задержаться в Замке и получите удовольствие от грядущих увеселений. А теперь предлагаю поднять бокалы за наших отважных жениха и невесту, которые стойко переносят удары судьбы!

Все, за исключением Риченды и Типтона, встали.

– За жениха и невесту!

Риченда зарделась – не сказать, чтобы это было мило, но, по крайней мере, весьма уместно, – а Типтон осклабился от уха до уха, схватил ее руку и поцеловал.

Граф очень ловко выбрал время для своего выступления – как раз перед десертом, – так что к тому времени, как у каждого гостя на тарелке появилось огромное замысловатое сооружение из крема, безе, сиропа и фруктов, настроение у всех за столом заметно поднялось, по сравнению с предыдущими трапезами. Затем слуги принялись разливать по бокалам великолепное десертное вино, а высокие окна в гостиной распахнули, чтобы поймать последние отблески заходящего летнего солнца. Атмосфера заметно разрядилась, все испытали облегчение и как будто бы уверились в том, что худшее уже позади, а дальше все пойдет хорошо.

Глядя на чудо кондитерского искусства у себя на тарелке, я почувствовала легкую тошноту и жестом отослала слугу с бутылкой вина.

– И что же, полиция уже знает, кто убийца? – пробормотала я, размышляя вслух.

– Может, у них есть кто-то на примете, – отозвался Ренар. – Если бы это был кто-то из нас, едва ли граф огласил бы сейчас его имя. Думаю, дело просто… как вы, англичане, говорите?.. замнут. Ну и правильно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги