Читаем Смерть по имени сон полностью

Хозяйка провела их в хорошо освещенную комнату с белыми стенами и коврами, со вкусом украшенную яркими настенными драпировками и обставленную мягкой мебелью. Одну стену занимал электрокамин, другую — объемная видеоплатформа, окруженная подростками, которые смотрели спортивную передачу. Лунзи обратила внимание, что голографическое изображение чище и четче, чем те, что она видела когда-либо прежде.

Очевидно, пока она была в холодном сне, техника воспроизведения изображения шагнула далеко вперед.

Взрослые же — двое мужчин изящного телосложения с темными кудрявыми волосами, явно близнецы, и две женщины — непринужденно болтали. Когда Лунзи вошла, они поднялись со своих мест и шагнули ей навстречу.

— До чего у вас милый дом, — одобрительно похвалила Лунзи, оглядываясь по сторонам. — Это твой супруг?

Высокий мужчина, в небрежной позе развалившийся на диване, отложил в сторону персональный компьютер и встал, чтобы пожать им руки.

— И ныне, и постоянно. Мое имя Далтон. Как дела, бабушка?

— Спасибо, отлично, — ответила она, пожимая руки. Рукопожатие Далтона было крепким и спокойным, ничуть не сокрушающим кости, чего она опасалась, заметив узлы сухожилий на кистях его рук. — Но, пожалуйста, зови меня Лунзи.

— Я-то с удовольствием, но вот Ларе может не согласиться. Уж слишком он щепетилен и благопристоен.

— Я связалась с ними, как только вы сообщили, что уже здесь. Они скоро приедут, — деловито щебетала Мелани, увлекая их на середину гостиной. — А пока, перед тем как показать, где вы остановитесь, давайте-ка я вас чем-нибудь угощу. Что-нибудь выпить?

— Сок, пожалуйста. Ваш воздух… несколько тяжеловат с непривычки, — дипломатично сказала Лунзи.

— М-м-м. Сегодня предупреждали об опасности смога. Я должна была предупредить, когда вы связались с нами. Но все мы так привыкли к этому. — И Мелани поспешила прочь.

— Это так на неё похоже — забыть и все прочие предуведомления, — снисходительно проговорил Далтон, когда жена покинула комнату. Он обнял Лунзи за плечи и помахал рукой находившимся в комнате:

— Эй, народ! Это Лунзи. Наконец-то приехала!

Молодежь, смотревшая объемное видео, встала поприветствовать гостью.

Лунзи улыбнулась каждому по очереди, стараясь узнать их по голограммам десятилетней давности. Из всей компании она смогла вычислить только двоих.

— Не все в этой ораве наши, но внуки вечно торчат здесь, потому что у нас самый просторный дом. Лунзи, познакомься, пожалуйста, — мои сыновья, Джей и Тед, и их супруги, Иония и Чирли. — Женщины — одна с короткими красными косицами, другая с блестящими светлыми волосами — улыбнулись ей.

— Дрю все ещё на работе, он присоединится к нам во время обеда.

Она обменялась с близнецами весомыми рукопожатиями.

— Ты выглядишь скорее как наша сестра, а не… кто? Прабабушка? — сказал один из них.

— Тебе придется нас извинить, если мы случайно — по ошибке — не проявим к тебе почтения, соответствующего твоему возрасту, — игриво добавил второй.

— Я это пойму, — ответила Лунзи, крепко обнимая его и вовлекая женщин в общие объятия.

А вокруг, дожидаясь своего часа, толкались дети. Их было девятеро: четыре девочки и пять мальчиков. В каждом из них Лунзи могла заметить сходство с собой или с Фионой. Счастье буквально распирало её.

— А сколько тебе лет? — спросил самый младший из ребят, мальчик, которому, казалось, было одиннадцать — двенадцать стандартных лет.

— Педдер, это бестактный вопрос, — строго произнесла красноголовая жена Джея.

— Это у Дрю младшенький, — пояснил Далтон своим низким голосом поверх голов теснящейся вокруг неё толпы.

— Простите, тетя Иония. Извините, — обиженно пробормотал мальчик.

— Я не обиделась, — весомо заявила Лунзи, с ходу добиваясь его восхищения. — Я родилась в 2755 году, если это то, что ты имеешь в виду.

— У-у-у! — протянул потрясенный Педдер. — Это много. Я хочу сказать, тебе столько не дашь.

— Бренд и Коррин, — перечислял Далтон. — Старшие братья Педдера и, как я надеюсь, более деликатные. Или на худой конец менее любопытные. Самого старшего, Эвана, тут нет. Он на работе. А младшая дочь Дайдри, Антея, в школе.

— Ох, я так рада познакомиться со всеми вами, — несколько огорошенно проговорила счастливая Лунзи. — Я столько раз просматривала ваши голограммы — снова и снова… — Она сдавила руку Бренда и взъерошила волосы Коррина. Мальчишки покраснели от смущения и отошли, уступая место кузинам.

— А я — Капелла, — поздоровалась привлекательная девушка с черными волосами, уложенными немыслимыми волнами и петлями по всей голове.

По мнению Лунзи, девушка несколько переборщила с макияжем, а усеянные блестками серьги в её ушах слишком слепили глаза.

— Вы так изменились, в сравнении с тем изображением, по которому я знаю вас, — осторожно промолвила Лунзи.

— Неужто правда? — хихикнула Капелла. — С тех пор минуло, если не ошибаюсь, лет десять, да? Я была тогда всего лишь крохотной клизмой.

Ти, стоя позади Капеллы, улыбнулся во весь рот и закатил глаза к потолку. Лунзи улыбнулась в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космические пираты

Похожие книги