— Так вот, — сказала мисс Росситер, с удовольствием приступая к рассказу, — кто-то прислал мистеру Толбою пятьдесят фунтов заказным письмом…
— Что тут происходит? — прервала ее мисс Митьярд, входя со стопкой бумаг в одной руке и пакетиком конфет в другой. — Вот вам леденцы. А теперь послушаем все с самого начала. Хотела бы я, чтобы и мне кто-нибудь прислал пятьдесят фунтов заказным письмом. И кто этот благодетель?
— Не знаю. А вы, мистер Бредон?
— Не имею ни малейшего понятия. Но деньги были в банкнотах, что уже подозрительно.
— И он принес их на работу, намереваясь положить в банк.
— Но был слишком занят, — подхватила мисс Партон, — и забыл о них.
— Черта с два я бы забыла про пятьдесят фунтов, — сказала лучшая подруга мисс Партон из типографского отдела.
— Ну, мы-то всего лишь бедные трудяги-машинистки. А для мистера Толбоя, судя по всему, пятьдесят фунтов не деньги. Он сунул их в стол…
— А почему не в карман?
— Потому что он работал в рубашке с короткими рукавами и не хотел, чтобы его богатство висело на вешалке…
— Какая неприятная подозрительность…
— Именно. Так вот, он забыл о них, а во второй половине дня оказалось, что цинкограф что-то сделал не так в клише «Нутракса»…
— Из-за этого клише не было доставлено вовремя? — поинтересовался мистер Бредон.
— Да, из-за этого. И надо сказать, я обнаружила еще кое-что. Мистер Дрю…
— Кто такой мистер Дрю?
— Ну, тот толстяк из «Корморант пресс». Он сказал мистеру Толбою, что, с его точки зрения, заголовок получается немного рискованным. А мистер Толбой ответил, что у него извращенный ум, короче — все это пропустили, а потом менять что-либо было уже поздно…
— Вот так так! — неожиданно вступил в разговор мистер Гарретт. — Хорошо, что Копли про это не знал. Уж он бы ему не спустил. Должен сказать, Толбой действительно должен был что-нибудь предпринять.
— Кто вам это рассказал?
— Мистер Уэддерберн. Дрю сегодня утром ему звонил, сказал, что надо бы внимательнее следить за такими вещами.
— Ладно, вернемся к нашей истории.
— Так вот, к тому времени, когда мистер Толбой покончил с делами, банк был уже закрыт. Так что он снова забыл о деньгах и ушел, оставив пятьдесят фунтов в столе.
— И часто он так поступает?
— Бог знает. А старик Копли задержался на работе, корпел над своим желейным мармеладом…
Ля-ля-ля… История рассказывалась со всеми мельчайшими подробностями.
— …бедная миссис Крамп рыдала взахлеб…
— …миссис Джонсон была
— …
— …вором и негодяем…
— …боже, что подумал мистер Бразерхуд!..
— …я бы не удивилась, если бы их уволили…
— …Господи, ну и дела у нас тут творятся!
— И кстати, — меланхолично заметил мистер Инглби, — уж я поиздевался над Барроу по поводу того рисунка.
— Вы передали ему то, что сказал мистер Армстронг?
— Нет. Во всяком случае, я не сказал, что это слова мистера Армстронга. Но намекнул на нечто в том же духе от себя лично.
— Вы невозможный человек!
— Он жаждет крови всего отдела, особенно Копли.
— Это потому, что Копли на прошлой неделе показывал Хэнкину макет рекламы «Джамбори» и пожаловался, что Барроу не следует его указаниям, так что нынешняя распря послужит Копли новым поводом…
— Тихо!
Мисс Росситер бросилась к своей машинке и начала оглушительно молотить по клавишам.
Посреди гробового молчания на сцену вышел мистер Копли.
— Мисс Росситер, мой текст рекламы мармелада готов? Похоже, сегодня здесь никто не утруждает себя работой.
— Вам придется подождать своей очереди, мистер Копли. Я должна сначала закончить доклад мистера Армстронга.
— Уж я поговорю с мистером Армстронгом про то, как тут ведется работа, — сказал мистер Копли. — Эта комната — сущий притон. Позор!
— Почему бы еще и мистеру Хэнкину не донести? — язвительно выпалила мисс Партон.
— Не нужно. Но в самом деле, Копли, старина, — увещевающим тоном сказал мистер Бредон, — не надо расстраивать этих малышек. Это невеликодушно. Право, невеликодушно. Посмотрите, как нежно я вытягиваю свои тексты из мисс Партон. Она ест у меня с рук. Ласковое слово, комплимент творят чудеса. Попросите ее вежливо, и она сделает для вас все.
— Мужчине вашего возраста, Бредон, следовало бы найти занятие поважнее, чем слоняться здесь весь день. Что, в этой конторе ни у кого, кроме меня, нет работы?
— Чтобы вы знали, — ответил Бредон, — я работаю не покладая рук. — Послушайте, — добавил он, когда мистер Копли удалился, — напечатайте вы этому старому зануде его чушь. Совестно дразнить его. Посмотрите, какой у него нездоровый вид.
— Да пожалуйста! — добродушно сказала мисс Партон. — Мне это ничего не стоит. Сейчас напечатаю.
И машинистки принялись за дело.
Глава 9
Несентиментальный маскарад Арлекина