В трубке послышался голос Фокса.
— Слушаю, сэр?
— Добрый день, Фокс. Вы уже видели комнату, из которой он мне звонил?
— Да. Она находится на верхнем этаже. Один из официантов Даймитри видел, как лорд Госпелл входил туда. Комнату не трогали.
— Очень хорошо. Что-нибудь еще?
— Ничего особенного. В доме ничего не трогали с тех пор, как разъехались гости, согласно вашим распоряжениям, сэр.
— А Даймитри там?
— Нет.
— Свяжитесь с ним, Фокс. Я буду ждать его в Скотланд-Ярде к двенадцати часам. С ним пока все. Скажите Бэйли, чтобы прочесал всю комнату, где находится телефон, на предмет наличия отпечатков пальцев. Нам необходимо выяснить, кто прервал его в тот момент, когда он звонил мне. И еще, Фокс…
— Да, сэр?
— Вы не могли бы приехать сюда? Я хотел бы кое-что обсудить с вами.
— Сейчас буду.
— Спасибо, — сказал Аллейн и повесил трубку.
Он снова взглянул на документ, который обнаружил в среднем ящике письменного стола лорда Роберта. Это было его завещание. Очень простое и короткое завещание. Кроме одной-двух небольших сумм, которые он отказал посторонним лицам, он оставлял все свое имущество и пожизненную ренту с капитала в сорок тысяч фунтов своей сестре, леди Милдред Поттер, с тем чтобы после ее смерти все это перешло к ее сыну, а оставшуюся часть своего состояния, двадцать тысяч фунтов, ее же сыну и своему племяннику Дональду Поттеру. Документ был датирован 1 января текущего года.
«Решил сделать на Новый год традиционное доброе дело», — подумал Аллейн. Он взглянул на две фотографии в кожаных рамках, стоявшие на письменном столе лорда Роберта. На одной была изображена юная леди Милдред Поттер в парадном платье, в котором ее представляли ко двору. В те далекие дни Милдред была довольно хорошенькой. На другой фотографии был запечатлен молодой человек лет двадцати. Аллейн сразу подметил характерные для Госпеллов широко расставленные глаза и короткий нос. Рот был приятным, но слабым, а подбородок — одним из тех, которые кажутся решительными, но, как правило, свидетельствуют лишь об упрямстве. В целом это было очень симпатичное лицо. В углу фотографии Дональд наискосок надписал свое имя и поставил дату: «1 января».
«Я искренне надеюсь, — подумал Аллейн, — что у этого молодого человека есть твердое алиби».
— Доброе утро, — послышалось у дверей.
Он резко повернулся в кресле и увидел Агату Трой. Она была одета в зеленое, на ее темноволосой головке покоилась маленькая вельветовая шапочка, руки обтягивали зеленые перчатки.
— Трой!
— Я зашла узнать, не смогу ли я чем-нибудь помочь Милдред.
— Вы не знали, что я здесь?
— Нет, пока она мне не сказала. Она просила узнать, не нужно ли вам что-нибудь.
— Нужно ли мне что-нибудь, — повторил Аллейн.
— Если нет, — сказала Трой, — в таком случае все в порядке. Я не буду вам мешать.
— Пожалуйста, — умоляющим голосом произнес Аллейн, — может быть, вы останетесь на минутку?
— А в чем дело?
— Ни в чем. Я хочу сказать, у меня нет ни малейшего предлога просить вас остаться, за исключением того, что мне очень хочется смотреть на вас и слышать ваш голос, если вы простите мне мою смелость. — Он поднял руку. — Не более того. Мы оба любили Банчи. В последний раз, когда я видел его, он говорил о вас.
— Несколько часов назад, — сказала Трой, — я танцевала с ним.
Аллейн подошел к высоким окнам… Они выходили на очаровательный маленький сад, а дальше открывался вид на Темзу и на примыкавший к набережной район Челси.
— Несколько часов назад, — медленно повторил он ее слова, — река была окутана туманом. Воздух был пронизан сыростью, было холодно, как в могиле. Это было перед самым рассветом. Когда я увидел его, темнота только-только начинала редеть. А взгляните теперь. Ни облачка. Эта чертова река сверкает, прямо как золото в лучах солнца. Подойдите ко мне, Трой.
Она подошла и встала рядом с ним.