– Да, к сожалению, – Бродвуд вдруг оживился, сверкнул улыбкой, подбросил и поймал трость. – Но мы все ж нанесем визит Фросту, Блэру и Сэдлеру, проверим их алиби и попытаемся развязать им языки. Если и не добьемся результатов, то, по крайней мере, развлечемся.
* * *
– Добрый день, господа, – майор Джеймс Фрост поднялся из-за стола навстречу Бродвуду, Хорнсби и увязавшемуся за ними Литтлтону. – Чем обязан?
Майор Фрост был еще молод, но уже начинал лысеть, был простодушен, немного рассеян, азартен, слыл карьеристом, каких мало, любил чай, покер и свою жену. Что еще отличало его, так это тяга к роскоши и комфорту: его палатка напоминала шатер падишаха, состояла из нескольких разделенных плотными ширмами комнат и была обставлена с таким шиком, словно являлась не временным пристанищем военного, пусть и семейного, а чуть не загородной виллой. Одна только та ее часть, что исполняла функции гостиной, была в несколько раз больше аскетической палатки Бродвуда. Здесь были дорогие ковры, звериные шкуры, мебель из дерева ценных пород, о происхождении которой можно было только догадываться и расшитые узорами пуфы и подушки, круглый столик покрывала чистая ажурная скатерть, на нем стояла вазочка с салфетками и чайный сервиз с позолотой.
– Мы к вам по делу, – сообщил Бродвуд, осматриваясь. – Вы, майор, подозреваетесь в умышленном убийстве Герберта Бордо и Руперта Торна, саботаже, предательстве и еще кое в чем по мелочи. Ответьте, вы немедленно признаете свою вину, или предложите нам чай?
– Э… – Фрост одурело захлопал глазами.
– Чай, – предположил Бродвуд, – правильно?
– Э… да… п-присаживайтесь, – майор Фрост был в замешательстве. – Вы говорите серьезно, полковник, или это очередная ваша шуточка?
– Нет, я предельно серьезен. Но вообще-то можете не спешить сознаваться, кроме вас есть и другие подозреваемые. Ваши соседи, кстати.
Майор Фрост потер затылок и посмотрел на Бродвуда с неодобрением.
– Полковник, ну что вы… такие разговоры… пойдут слухи, еще дойдет до ушей Китченера. Помилуйте, это может плохо сказаться на моей карьере. Я слышал, что вы расследуете эту чертовщину с Ангелом Смерти, но уж никак не ожидал, что сегодня же вы придете ко мне и станете меня обвинять.
– А! То есть, в принципе, мое появление вас особо не удивило, вы потрясены лишь тем, что мы заподозрили вас так быстро?
– Да вы что, нет вовсе! – воскликнул майор Фрост. – Я, возможно, выразился не вполне… ах, ну погодите, Диана принесет нам чай, и мы поговорим спокойно и обстоятельно.
Они расселись на пуфы вокруг стола, майор Фрост позвал одну из двух своих служанок красивую с улыбкой фарфоровой куклы – переговорил с ней о бисквитах и чае, затем вернулся к гостям.
– Да, майор, – вспомнил Бродвуд, – познакомьтесь, этого молодого человека зовут Бутч Хорнсби, он лейтенант разведки и он помогает мне искать убийцу. Литтлтона вы знаете, он сейчас в роли свидетеля.
– Он свидетельствует против меня? – улыбнулся майор Фрост.
– Надеюсь, да, – пожал плечами Бродвуд. – Что скажешь, Джош, майор похож на того незнакомца?
– Ну… – протянул Литтлтон, – может быть немного.
– Свидетель из вас никакой, лейтенант, – покачал головой Бродвуд. – Соберитесь. Если майора не повесят, это будет на вашей совести.
Майор Фрост побледнел.
– Полковник, пожалуйста…
– А где ваша прелестная супруга, майор? – спросил Бродвуд, осматриваясь. – Был бы рад ее видеть.
– После обеда Вивьен обычно отдыхает, – майор Фрост промокнул лоб салфеткой, – бедняжка до сих пор не привыкла к этому жуткому климату.
– Жаль. Сегодня вечером вы планируете покер?
– Да, разумеется! – Фрост чуть расслабился. – Желаете присоединиться?
– Нет, покер скучный. Кто играет?
– Броуди с супругой, Хатчинсон, возможно Перлман, возможно Блэр.
– С супругой?
– Возможно.
– А ваша супруга?
– О, Вивьен не играет. Но, разумеется, она будет со мной.
– А что Сэдлер, он придет?
– Сомневаюсь. Он вообще редко выходит к людям.
– Да? Почему?
– Без понятия, – майор Фрост развел руками. – После того, как мы покинули Абу Хамид, он сделался настоящим отшельником – только и делает, что сидит в своей палатке.
Появилась Диана, принесла поднос с бисквитным печеньем, чашками и заварником и стала расставлять все это перед офицерами, двигаясь легко и грациозно, отвлекая на себя внимание. Разговор продолжился только после того как она ушла.
– А что скажете о капитане Блэре? – проговорил Бродвуд. – Его поведение вам никогда не казалось подозрительным?
Майор Фрост задумался.
– Нет, ничего такого.
– Где вы были в ночь убийства Торна?
– Это три дня назад случилось, да? – майор Фрост бросил в чашку, скорее всего, гораздо больше сахара, чем планировал. – Я… ах, ну конечно, мы тогда тоже играли. Как обычно под тентом. Был чудесный вечер, мне шли отличные карты…
– Блэр присутствовал?
– Нет. Он ушел на дежурство. Но была его супруга.
– А ваша?
– Была со мной.
– Сэдлер не появлялся?
– Нет. Говорю же, он никогда не играет.
– Где были ваши служанки?
– Дома. Ширли нездоровилось, она рано ушла спать, а Диана… не помню, возможно, она прибиралась. Я могу позвать ее, и вы сами спросите.