Читаем Смерть потаскушки полностью

- Я лгу только в тех случаях, когда это необходимо. Сейчас такой необходимости нет. Мистер Кремер, - Вулф повернул ладонь тыльной стороной кверху. - Есть кое-какие подробности, которые я не намерен раскрывать, тем более, что сейчас вам они ни к чему. Тайна убийства разгадана, а убийца мертв. Тем не менее, кое-что я вам все же скажу: мне удалось узнать, не спрашивайте, каким образом, кто покровительствовал Изабел Керр и оплачивал её счета. Из того, что я узнал, родилось подозрение, что убил её Барри Флеминг. Я также выяснил, что Барри Флеминг очень боялся, что мисс Джекет разгласит определенные факты, которые, как он считал, она узнала от Изабел Керр. Именно поэтому мисс Джекет нуждалась в охране, и я приставил к ней телохранителей. Я не знал тогда и не знаю сейчас, кто стрелял в нее. И даю вам честное слово, что все это - чистая правда. Мисс Джекет по-прежнему здесь и если хотите, можете поговорить с ней; думаю, впрочем, что она снова поднимет вас на смех, как и вчера.

Кремер посмотрел на меня. По собственному опыту он знал, насколько весомо честное слово Вулфа. Он продолжал хмуро таращиться на меня, пока я не заподозрил, что криво завязал галстук. Наконец, он открыл рот.

- Ты же всегда все делаешь правильно, - ухмыльнулся он. - Такой уж ты у нас прыткий. Где же пролетела пуля, если ты стоял рядом - в футе от этой девицы?

К сожалению, то, что мне хотелось с ним сделать, нельзя делать с полицейским, тем более с инспектором. Так что я довольствовался лишь тем, что приподнял бровь и в свою очередь уставился на него. Кремер встал и воззрился на Вулфа.

- И все же мне любопытно, - сказал он. - Узнали вы, конечно, много, причем наверняка от Кэтера. А вы понимаете, что если бы мы заставили его говорить, то он уже давно был бы на свободе, а Флеминг занял бы его место и остался жив? Наверняка понимаете. И все же поступили по-своему. Должны были в очередной раз оказаться умником. Как бы я мечтал... Впрочем, это все бесполезно.

Он повернулся и затопал к двери, но в двух шагах от неё остановился и обернулся.

- Пришлите хотя бы цветы на его похороны.

Если бы не последняя фраза, я бы даже помог ему одеться. Кстати, пуля пролетела в ярде, а не в футе от Джулии. Услышав, что дверь хлопнула, я вышел и выглянул. Кремер был на улице. Я окликнул Джулию. На её лице застыло странное выражение, как будто она хотела рассказать алфавит в обратном порядке, но забыла, с чего начать. Она прошла вслед за мной в кабинет, плюхнулась в красное кожаное кресло и обратилась к Вулфу:

- Вы ведь знали, что так случится, да?

Вулф хмуро посмотрел на нее.

- Нет, не знал. Я не прорицатель. Идею подкинул ей Арчи, а не я. Блестяще сработано, Арчи. А что в точности я сказал, обращаясь к Икс?

- Цитирую. "Что касается четы Флемингов, то лучшее, что я могу сделать, это загнать их в такое положение, когда им самим станет крайне невыгодно упоминать вас". Конец цитаты.

- А я назвала её гусыней, - вздохнула Джулия. - Бедняга... Сначала сестра, теперь муж. Что вы делаете, Арчи?

Я выудил из кармана монетку и подбросил в воздух.

- Я пытаюсь определить то, чего никаким другим способом не решишь.

Я поймал монетку и посмотрел на нее.

- Решка. Его застрелила она.

Глава 17

На прошлой неделе мне принесли письмо:

"Дорогой Арчи!

Спасибо, что рассказали мне про свадьбу Орри Кэтера со стюардессой. Мое отношение к этому вы знаете, но я все же желаю им счастья. А почему бы и нет? Я часто говорю так разным людям, а они потом недоуменно смотрят на меня.

На последнем семинаре мы обсуждали проблему фантастики и художественного вымысла в литературе. Видели бы вы, как глаза у них полезли на лоб, когда я пересказала почти все, что рассказывал тогда за ужином Ниро. Они ему даже в подметки не годятся. Народ здесь вообще довольно дремучий, но ничего - я их расшевелю. Может, ещё получится толк. Как поживает Фриц? Скажите, что я до сих пор вспоминаю этот "несуразный омлет". И соус с фрикадельками.

Чирканите, если будет охота. Желаю счастья.

Дж."

К о н е ц

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы