– Меня это успокоило. Но признайтесь, вы довольно необычный исповедник, а? Интересно, по какому праву вы вынудили меня говорить? В конце концов, мы стоим друг друга, а, господин Бурма?..
Она улыбнулась, сообщнически взглянув на меня:
– Если я и скрыла свое присутствие там, похоже, вы поступили так же. О вас не упоминают газеты. Вы предоставили другому, этому Морису Баду, предупреждать полицейских.
Я рассмеялся:
– Попали! Действительно, я и сам отказался от всякой рекламы.
– Почему?
– Из-за моего положения.
– Зачем вы приходили к Кабиролю?
– Тц... тц... Кажется, вы меня допрашиваете, малышка?
– Мы на равных.
Я с сомнением покачал головой:
– Не согласен, но не важно... Как вы полагаете, зачем приходят к ростовщикам?
– О! Не хотите же вы сказать, что...
– Да, я пришел заложить кое-какие безделушки.
– Нет!
– Да!
– Это действительно слишком забавно... – у нее вырвался нервный смешок. – Значит, вы на мели?
– Со всяким случается... Хм-м. Относительно Баду... вы не против, чтобы я вернулся к нему... Он вам знаком?
– Нет.
– Не знаете, что за дела у него были с Кабиролем?
– Нет. Разве он не студент... тоже без гроша?
Она говорила медленно, с вежливой скукой:
– ...В газетах пишут...
– Не знаю, что он собственно такое, – вздохнул я. – Не важно.
Посмотрев на часы, я встал:
– Туалет там. Наводите красоту и бегите. Чуть поколебавшись, она тоже поднялась:
– Мне... бежать? Вы хотите сказать, что...
– Вам бы хотелось, чтобы я вас держал здесь до второго пришествия?
– Но, что вы теперь станете делать? Вы... Вы... вы расскажете о нашем разговоре в полиции?
– Нет.
– Значит, все останется между нами? Мой жених и мать не узнают, что...
– У меня нет причин болтать. Я вас... исповедовал, как вы выражаетесь, ради самообразования. Мне безразличен Кабироль.
Она подарила мне признательный взгляд:
– Спасибо, господин Бурма... Где можно умыться? Я показал, и она отправилась обновить макияж. Оставшись один, я накинул плащ, пятерней расчесал волосы и надел шляпу. После чего прошел в кабинет Элен.
– Что, опять нужна моя помощь? – иронически поинтересовалась она.
– Нет. Я научился справляться сам. Нет новостей от Заваттера?
– Нет.
– Хм-м... У меня складывается впечатление, что ему на все наплевать. Равнодушен он к нашему делу. Вы не согласны, Элен?
– Что-то не заметила.
– М-да, вы чудесная девушка. Таких как вы – единицы... Должно быть, дело в деньгах.
– Каких деньгах?
– Не понимаете, о чем я?
– Может быть.
В эту минуту появилась Одетт Ларшо, очаровательная сверх всякой меры, с легкими следами усталости под глазами, и наша беседа оборвалась.
– Вот, – сказала она. – Я... мне остается только проститься с вами, господин Бурма.
Она мило улыбнулась Элен и протянула мне руку. Но я ее не взял:
– Вы возвращаетесь домой?
– Да.
– Я вас провожу. Мне пришло в голову, что ваша мать наверняка знала Кабироля лучше, чем вы, и что при случае она сможет дать мне сведения о Морисе Баду, который меня интересует.
Одетт напряглась:
– Сильно сомневаюсь, что мама вам чем-нибудь поможет.
– Я могу попытаться.
– Разумеется, – едко откликнулась она. – И заодно удостовериться, действительно ли я живу там, где сказала, и не соврала ли относительно моего положения.
– А вы еще называли себя идиоткой! – рассмеялся я. Как и положено хорошей актрисе, она присоединилась ко мне.
Глава седьмая
Литейщики
Госпоже Эрнестин Жакье уже перевалило за пятьдесят, но она чувствовала себя еще очень хорошо и выглядела вполне соблазнительно. Свои тщательно ухоженные седые волосы она слегка подсинивала. У нее были те же глаза и нос, что и у дочки, а кожа под косметикой казалась довольно упругой. Но слишком броский макияж раздражал. Нельзя сказать, что она отличалась элегантностью. Ее манера одеваться согласовалась с обилием косметики – отзвук тех лет, когда совсем молоденькой она блистала и кружила головы под звуки джаз-оркестров. Мне приходилось слышать разговоры о буржуазии Марэ. Возможно, она принадлежала к ней, но не отличалась той напыщенной сдержанностью, какую я кстати и некстати приписывал ее представителям. Прежде всего мне она показалась по этой причине только симпатичнее. Взаимное представление прошло на улице запросто, без всякой "светскости".
Мы с девушкой взяли такси до улицы Ториньи, но подъезд к ней был закрыт пробкой без конца и края, и я попросил остановить машину на улице де ля Перль. Мы вышли, и пока я расплачивался, позади внезапно раздался женский голос:
– Смотри-ка! Добрый вечер, дочь моя.
Одетт, отошедшая на несколько шагов, отозвалась:
– Добрый вечер, мама. Простившись с шофером, я обернулся.
Госпожа Жакье с любопытством смотрела на мое приближение, но мне подумалось, что она на все смотрела с одинаковым любопытством, в том числе и на людей или вещи, знакомые ей наизусть. Таково было естественное выражение ее глаз. На юге это называется "зачарованный взгляд".
– Моя мать, господин Нестор Бурма, – не очень уверенно сказала Одетт.
Сняв шляпу, я поклонился, пожимая протянутую госпожой Жакье руку:
– Очень приятно. Одетт мне часто говорила о вас.