Читаем Смерть — штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск полностью

— Может быть, я сказал не подумав, — поправился да Силва и уже серьезно добавил: — Мы теряем время. Едем в такси или не едем вообще, потому что я не полечу. Итак, выбирай.

— Едем в такси, — безнадежно вздохнул Вильсон, покачав головой. — Но помни, если мы ляжем костьми в самом непродуманном предприятии, если нас подстрелят или зарежут неизвестно за что, к чему мы не будем иметь никакого отношения, не ищи сочувствия, потому что ты его не добьешься.

— Я это запомню, — кивнул да Силва и вспомнил кое-что еще. — Не клади трубку прежде, чем мы закончим этот ужасный разговор. Я бы хотел проверить свою рацию. Просто для того, чтобы у тебя появился другой взгляд на ситуацию. Можешь настроить свой коротковолновик на мою частоту и проверим, сможем ли мы установить связь.

— Если ты беспокоишься, работает радио или нет, — вздохнул Вильсон, — тогда у нас действительно будут неприятности. Что-то наверняка случится.

— Да, конечно, — оскорбился да Силва. — Я предвижу, что оно заработает. Надеюсь, у нас будет удовольствие услышать вызовы полиции прежде, чем нас сожрут урубу. Я вызову тебя на коротких волнах. Проверь, сможешь ли меня принять, и ответь.

— Ладно, — Вильсон повесил трубку.

Да Силва пошел к такси, нагнулся, чтобы включить рацию, и подождал, пока прогреются лампы. Потом, решив, что они достаточно прогрелись, нырнул под приборный щиток и начал настройку. Стороннему наблюдателю это показалось бы сумасшествием — вести переговоры под рулем.

— Проверка, проверка… раз, два, три, четыре, пять, шесть….

Что-то затрещало. Он повернул ручку настройки в противоположную сторону, и в приемнике четко прозвучал голос Вильсона.

— Такое впечатление, что ты говоришь под водой с полным ртом рыбы. И как будто считаешь с кем-то вдвоем. Как слышишь?

— Прекрасно.

— Что?

— Я сказал, что тебя слышно хорошо!

— Что просто доказывает, что у тебя приличный приемник и слабый передатчик. Если я правильно понял твой ответ. — Помолчав, Вильсон добавил: — Зе, я понимаю твою сентиментальную привязанность к этому радио, потому что сделал его твой дед, но не думаешь ли ты, что пора купить новое?

— И так сойдет, — желчно бросил да Силва.

— Что?

— Я сказал, вероятно, нужна новая лампа. Прекращаю связь и по дороге прихвачу новый комплект ламп. — Тут у него мелькнула мысль. — Может, это у тебя хороший передатчик и слабый приемник?

Вильсон был шокирован.

— Но я же принял! И вы, сэр, говорите об американском изделии, оплаченном долларами американских налогоплательщиков и купленном американцем в «Америкен РХ». Прикуси свой язык!

— Прошу прощения, — усмехнулся да Силва.

— Я не вполне понял, но полагаю, ты просил прощения. Прощаю. Ну а теперь, когда мы знаем, что рация работает как всегда плохо, как насчет заправки твоего чудища приличной порцией бензина и масла и приезда сюда?

— Ладно, — буркнул да Силва и выключил приемник.

Повернувшись, он едва не столкнулся с сержантом, который нес подмышкой маленькую картонную коробку. Довольное выражение тут же исчезло с его лица.

— Привет, сержант, — в голосе его звучал металл. — И где ты, черт возьми, околачивался целый час?

— Доставал восемь литров смазочного масла, как вы просили, — удивился сержант. — Вы же знаете порядки в управлении, капитан. Пришлось заполнить четыре заявки у шести человек и подписать еще у восьми, прежде чем отнести в бухгалтерию, и потом…

— Извини, — улыбнулся да Силва, — когда я вожусь с такси, то забываю обо всем. Тем более я снова стукнулся головой о картер…

— Опять?

— Да, опять, — резко закончил обсуждение да Силва. — Ладно, давай зальем бензин, ладно? Мне пора ехать. — Он взглянул на часы. — Хочу добраться к вечеру в Хуис де Фора.

— Да, синьор, — сержант заторопился.

Да Силва ветошью протер лицо и руки, помня, что мыла нет, а вода в гараже подведена к крану высоко над полом. Потом швырнул ветошь в бочку и забрался на переднее сиденье, сдвинув сумку и ожидая, пока сержант зальет восемь литров масла в картер.

Когда капот был опущен и закрыт, капитан нажал на стартер, с гордостью вслушиваясь в размеренную работу мощного мотора. Потом осторожно подвел машину к старомодной бензоколонке у ворот. Сержант, которому была известна прожорливость старого чудовища, убедился, что все баки наполнены и все пробки плотно закрыты. Когда он закончил, стрелка на счетчике показала 80 галлонов, он сделал запись в небольшом блокноте, прикрепленном к насосу цепочкой, и уважительно посторонился, пропуская машину.

— Приятного отпуска, капитан, — улыбнулся он. — На охоту, да?

— На охоту, если сильно повезет — порыбачить, — удовлетворенно кивнул да Силва. — Вверх в Гойас на Арагуайя, возле острова Бананал. Ты знаешь те места?

— Только не я, синьор, — сержант ужаснулся одной этой мысли. — Я родился здесь, в Рио-де-Жанейро, и это самые дикие джунгли, которые я когда-то видел. — Он поднял руку, улыбаясь. — Желаю хорошо провести время, синьор. И благополучного возвращения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза