Читаем Смерть в конце тоннеля полностью

Гаррард. К вам лично у нас нет никаких претензий. Я представляю государственную комиссию по расследованию дорожных происшествий. Нам необходимо выяснить обстоятельства аварии. Я опрашиваю свидетелей. Патрульный Шедд утверждает, что вы видели, как это произошло, и что вы оказали большую помощь.

Блу. Я сделал, что мог.

Гаррард. Пожалуйста, назовите ваше имя, род занятий и цель вашей поездки.

Блу. Дэниэл Джей Блу. Я еду на восток. Мой грузовик стоит здесь, возле участка. Я работаю в строительной компании „Фелио бразерс“. Мы перевозим оборудование на новую площадку неподалеку от Провиденса. Я сижу высоко, и мне хорошо видно, но всего я не разглядел.

Гаррард. Что вы видели?

Блу. Сначала я заметил, что голубой „кадиллак“ выскочил на разделительную полосу. Не знаю, как это у него вышло. Как получилось, что грузовик врезался в стену, а „плимут“ съехал в поле, я тоже не знаю. Видел только то, что было с моей стороны. „Кадиллак“ свалился прямо на „крайслер“. То есть сначала „крайслер“ хотел увернуться, но ударился о „форд“ и отскочил прямо под „кадиллак“. Парню, который ехал сзади, уже некуда было деваться. Он попытался объехать слева, но все равно врезался в эту кучу, и потом его отбросило на середину дороги. „Форд“ потерял управление, но никого не задел и хлопнулся потом об этот столб на обочине.

Гаррард. У вас не создалось впечатления, что машины ехали с превышением скорости?

Блу. Да нет. Возможно, только „крайслер“. Остальные ехали на средней скорости. Если вы ищете виноватых, то как насчет бордюра посередине?

Гаррард. Что делали вы?

Блу. Я остановил грузовик, выскочил и побежал к зеленому „олдсу“. Девушка на пикапе была совсем близко. Она могла бы тоже пострадать. Я побежал к „олдсу“, потому что он загорелся. Подумал, что там больше всего нужна помощь. Из него как раз выбирался парень. Он как будто не понимал, где находится. Я помог ему вылезти. Он свалился на землю, но потом поднялся. Там были еще двое. Девушка и парень. Ни одна сволочь не подошла, чтобы помочь мне их вытащить. Я схватил девушку за руку и стал ее вытаскивать, но потом увидел, что у нее с головой, и бросил, потому что уже не было толку. Становилось жарко. Я схватился за парня, но он застрял. Кажется, еще был жив и шевелился, но я не уверен. И тут стало так припекать, что просто ужас. Я сам уже обгорел. Прибежал какой-то тип с огнетушителем. Но от него помощи было как от… (Удалено из записи.)

Гаррард. Что произошло потом?

Блу. К тому времени приехала полиция. Один из полицейских стал расчищать дорогу, чтобы могли пробраться „скорая“ и пожарные. Мы вдвоем со вторым полицейским стали вытаскивать людей из „крайслера“ и класть на дорогу. От их вида полицейского вырвало. Потом приехала „скорая“ и еще полиция. Я был больше не нужен. Поэтому вернулся к своему грузовику и хотел попробовать выбраться из этой сутолоки. Но у меня чертовски разболелось лицо. Я глянул на себя в зеркало и решил сначала зайти в „Скорую помощь“.»


Сопроводительные замечания к отчету о дорожном происшествии, представленному патрульным Шеддом.

«1. В полицейской патрульной машине необходимо иметь мощный домкрат, который был бы неоценим в спасательной операции, подобной той, которая потребовалась в случае грузовика компании „Куин-Стейт“.

2. Ограждение на трехполосном шоссе рекомендуется осуществлять таким образов чтобы левая полоса оставалась свободной для прохождения транспорта.

3. Направить официальную письменную благодарность мистеру Дэниэлу Блу, чей адрес находится в участке номер 8, за помощь в спасательной операции».


— Джордж, ты должен с ним серьезно поговорить. Я запретила ему выходить из его комнаты до твоего прихода. Он возвращался в школу после обеда, когда произошла эта ужасная авария. Они со Шварцем не пошли в школу, а побежали к шоссе. Боже мой, какой стоял грохот! Первое, что мне пришло в голову, — обвалилась труба на заводе. Ну и вот, мальчики болтались там, смотрели на всю эту кровь, на трупы, пока все не убрали.

— Дети есть дети, им все интересно знать. Но они подобрали фотоаппарат. Он не очень хороший, но им не следовало его брать. Он говорит, что Шварц нашел его в траве рядом с дорогой. Скорее всего, фотоаппарат принадлежал кому-то из тех несчастных. Он думает, что этот фотоаппарат им вроде подарка, и я никак не могу доказать ему, что взять его — все равно что украсть. Они так и не вернулись в школу. Наверное, как и многие другие дети. Я и сам вышел посмотреть, но мне стало плохо. Туда сбежалось столько народу! Я не заметил мальчиков в толпе.

— Поговори с ним еще раз, Джордж. И забери у него фотоаппарат. Его нужно отнести в полицию.

Глава 9

Неуправляемую машину приподняло и завертело. Кресло водителя накренилось под странным углом к пассажирскому креслу. Центробежная сила вращения тащила его прочь от руля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги