Читаем Смерть в облаках полностью

– Ничего подобного. Я следую определенной логике. Нельзя делать скоропалительные выводы. Нужно действовать методом исключения.

– Методом исключения? – переспросила Джейн и задумалась. – Понятно… Вы исключили мистера Клэнси.

– Возможно, – сказал Пуаро.

– Вы исключили также и нас, а теперь, вероятно, собираетесь исключить леди Хорбери… О!

Она замерла на месте, будто ей в голову внезапно пришла какая-то мысль.

– Что такое, мадемуазель?

– Ваши разговоры о попытке убийства… Это был тест?

– Вы слишком поспешны, мадемуазель. Да, это часть стратегии, которую я использую. Упомянув попытку убийства, я внимательно наблюдал за мистером Клэнси, за вами, за мистером Гейлом – и ни в ком из вас не заметил никаких зримых признаков. И позвольте вам сказать, что в таких ситуациях провести меня невозможно. Убийца готов к отражению любой атаки, которую он предвидит. Но эта запись в маленькой книжке не могла быть известна никому из вас. Так что я вполне удовлетворен.

– Вы ужасно коварный человек, месье Пуаро, – сказала Джейн, поднимаясь на ноги. – Никогда не знаешь, чего от вас ожидать.

– Все очень просто. Я стараюсь получить информацию всеми доступными способами.

– Я полагаю, в вашем распоряжении имеется множество самых хитроумных способов получения информации…

– Есть только один поистине простой способ.

– Какой же?

– Давать людям возможность говорить.

Джейн рассмеялась:

– А если они не желают говорить?

– Каждый любит говорить о себе.

– Пожалуй, – согласилась Джейн.

– Благодаря этому многие шарлатаны сколотили себе состояние. Вызывает такой вот тип пациента на откровенность, и тот выкладывает ему все – как в двухлетнем возрасте выпал из коляски, как однажды его мать ела грушу и капнула соком на свое оранжевое платье, как в полуторалетнем возрасте он таскал за бороду своего отца… После этого шарлатан говорит пациенту, что тот больше не страдает от бессонницы, берет с него две гинеи, тот уходит счастливый и, возможно, даже действительно засыпает.

– Какая нелепость, – сказала Джейн.

– Не такая уже нелепость, как вам представляется. В основе этого лежит фундаментальная потребность человеческой натуры – потребность говорить, рассказывать о себе. Разве вы сами, мадемуазель, не любите делиться воспоминаниями о своем детстве, о родителях?

– Ко мне это неприменимо. Я росла сиротой.

– А-а, тогда другое дело… В таком случае вам действительно вряд ли захочется вспоминать детские годы.

– Да нет, я не ходила в алом чепчике и плаще, подобно воспитанникам сиротских домов, живущих за счет благотворительности. Мое детство прошло довольно весело.

– Это было в Англии?

– Нет, в Ирландии – в окрестностях Дублина.

– Стало быть, вы ирландка… Вот почему у вас темные волосы и серо-голубые глаза, как будто…

– Как будто их нарисовали пальцем, испачканным сажей, – закончил за Пуаро фразу Норман с улыбкой на лице.

– Comment?[39] Что вы хотите этим сказать?

– Есть такая поговорка про ирландские глаза – что их как будто нарисовали пальцем, испачканным сажей.

– В самом деле? Не самое элегантное выражение, но довольно точное. – Бельгиец склонил перед Джейн голову. – Замечательный эффект, мадемуазель.

Выходя из-за столика, девушка весело рассмеялась.

– Вы опасный мужчина, месье Пуаро. Спокойной ночи и спасибо за прекрасный ужин. Вам придется пригласить меня поужинать еще раз, если Нормана отправят в тюрьму за шантаж.

При воспоминании о том, что ему предстоит, по лицу Гейла пробежала тень.

Пуаро попрощался с молодыми людьми, пожелав им спокойной ночи.

Придя домой, он достал из ящика шкафа лист бумаги со списком из одиннадцати имен. Задумчиво кивнув, он поставил галочки против четырех имен.

– Кажется, я знаю, – пробормотал он вполголоса. – Однако необходима уверенность. Il faut continuer[40].

Глава 17. В Уондсворте

Мистер Генри Митчелл ужинал картофельным пюре с колбасой, когда в его доме появился гость. К немалому удивлению стюарда, им оказался усатый джентльмен, один из пассажиров рокового рейса.

Месье Пуаро обладал учтивыми, приятными манерами. Он настоял на том, чтобы мистер Митчелл продолжил свой ужин, и произнес изящный комплимент в адрес миссис Митчелл, которая смотрела на него с открытым ртом.

Детектив сел на предложенный ему стул, заметил, что для этого времени года стоит очень теплая погода, и затем плавно перешел к цели своего визита.

– Боюсь, Скотленд-Ярд не достиг большого прогресса в расследовании этого преступления, – сказал он.

Митчелл покачал головой:

– Удивительное дело, сэр, просто удивительное. Я не представляю, что они могут сделать. Если никто на борту самолета ничего не видел, каждому впоследствии придется очень нелегко.

– Это точно.

– Генри ужасно переживал по поводу случившегося, – вмешалась в разговор миссис Митчелл. – Ночами не спал.

– Мне эта история не давала покоя, – пояснил стюард. – Руководство нашей компании повело себя вполне порядочно. Говоря откровенно, поначалу я боялся потерять работу…

– Генри, это было бы жестоко и несправедливо…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы