Гарриет не успевает и моргнуть, как он уже карабкается по стволу самого высокого на вид дерева, игнорируя силу притяжения. Сама волшебница в этот момент осматривает потайной кармашек. Ни он сам, ни содержимое в пожаре не пострадали. Это хорошо.
Маги в большинстве своем презирали и старались избегать магглов. Они не сразу додумались искать Гарриет и Тедди среди обычных людей. Сама Гарриет к этому моменту успела обменять галеоны на маггловские деньги и сделать им с Тедди документы на разные имена. Магглы тряслись над паспортами, свидетельством о рождении и прочими бумажками, как гоблины над золотом. После мира магии, где удостоверением личности волшебнику служила палочка, Гарриет находила это странным. Но документы не единожды выручали их в трудных ситуациях.
Пока Гарриет перебирает паспорта, Тедди уже спускается, спрыгивая с немыслимой для простого человека высоты. С одежды его сыплется кора, а в волосах затерялась паутинка. Мальчик с фырканьем отряхивается.
— В той стороне, — кивает мальчик, — что-то вроде просеки. Река, наверное.
— Идем к ней, — решает Гарриет.
Рано или поздно, любая речка приведет к людям. В ней они смогут умыться, а при должной сноровке еще и рыбу поймать. И Гарриет, и Тедди не впервой ночевать под открытым небом, так что с обустройством походного лагеря проблем не возникнет. С остальным они разберутся.
Волшебница уже шагает за Тедди, на ходу накладывая на них чары отвлечения внимания — ни к чему привлекать к себе хищников, если они здесь есть — и делает еще несколько замысловатых взмахов, чтобы привести одежду в более-менее приличный вид и избавиться от въевшегося в ткань запаха гари, но… Ничего не происходит.
Гарриет спотыкается на ровном месте. На нее с тревогой оборачивается Тедди.
Можно списать неудачу на крайнюю степень усталости. Все же она держалась до сих пор на адреналине и тонизирующий эффект уже сходил на «нет». Но и на второй, и на третий раз чары не срабатывают.
— Невозможно, — шепчет Гарриет с внезапной хрипотцой. — Люмос!
Простейшее заклинание — самое первое, чему обучают юных волшебников в Хогвартсе. Легкое в использовании, почти не требует магических сил… оно тоже не срабатывает. Проклятый огонек на кончике палочки не загорается. Гарриет с отчаянием смотрит на Старшую палочку, в одночасье превратившуюся в бесполезную деревяшку. Кажется, земля уходит из-под ног.
— Мам? — Тедди оказывается перед ней в мгновение ока и хватает за руку.
Только сейчас женщина замечает, что дрожит как осиновый лист.
— Будь осторожен вдвойне, — сдавленно произносит она.
Не время поддаваться панике. Она еще успеет пережить ужас из-за собственной беспомощности.
— Чем бы это место ни было, заклинания здесь не действуют. Если случится что-то необычное, мы не сможем замести следы, — Гарриет говорит с нажимом и внимательно отслеживает эмоции, мелькающие на лице Тедди.
Она должна удостовериться, что он все понял.
Скорее всего, это какая-то антимагическая зона. Гарриет читала о подобных в древних трактатах Блэков, но никогда не сталкивалась с ними вживую. Хорошо, если это всего лишь особенность местности. Оказаться неизвестно где, лишившись магии, которая большую часть жизни спасала Гарриет жизнь, будет ужасно.
Впрочем, способности Тедди ведь работают. И непохоже, чтобы мальчик испытывал беспокойство или ему приходилось напрягаться больше обычного…
Тедди в этот момент поджимает губы и с недетской решительностью смотрит ей в глаза:
— Если появится опасность, держись позади.
Переживания об отсутствии магии вылетают у Гарриет из головы. Этот мальчишка… решил поиграть в героя?
Тедди правильно расшифровывает полный возмущения взгляд:
— Сама посуди, ты без заклинаний почти беззащитна, — взывает к разуму ребенок.
«Почти» — потому что ее темный дар еще никто не отменял. Но его Гарриет предпочтет использовать только в самом крайнем случае. Потому что спасения от него нет, ни у людей, ни у волшебников, а все, к чему прикасается женщина при его использовании умирает мгновенно и рассыпается пылью.
— А у меня есть клыки и когти. Я защищу тебя! — Тедди даже демонстрирует грозное оружие наглядно, преображаясь.
Гарриет щелкает ему по носу и выговаривает сурово:
— Не увлекайся перевоплощениями, если не хочешь схлопотать истощение.
Когда они еще жили на Гриммо в относительном спокойствии, Тедди обожал экспериментировать, превращаясь то в одно, то в другое животное частично или полностью. Однажды он так увлекся, что полдня провел на кухне, объедаясь, чтобы восполнить израсходованные ресурсы организма. С тех пор, Гарриет следила, чтобы ребенок не перенапрягался.
— Идем, — бросает она, продолжая движение.
Тедди бурчит за спиной что-то неразборчивое, но вскоре обгоняет ее и ведет к просеке. В пути проходит несколько часов…
— Ну и кудри, — произносит Чарли Свон с намеком на восхищение.
Проявить больше эмоций ему не позволяет врожденная сдержанность и… неловкость.
— Я недавно стриглась, — Белла опускает взгляд на волосы, словно увидела их впервые в жизни, а не расчесывала перед зеркалом еще утром.