Читаем Смерть в приюте полностью

— Вы должны иметь в виду, что сознание многих наших подопечных ограничено. То, что вам кажется нормальным, может показаться невыносимым для некоторых из них.

Я кивнула с грустью. — Но после этого?

Миссис Мейсон опустила голову. — Многие из них чувствуют щемящую боль, когда должны уходить, и я сочувствую им. Трудности ухода за отстающими в развитии взрослыми и искушения, которые их сопровождают, означают, что они нуждаются в особой заботе.

— Мы очень ценим ваше время, миссис Мейсон, — заверил Рори, наслаждаясь чашкой чая в ее офисе. — Думаю, моей кузине было бы легче, если бы мы также увидели учреждение, в которое Софи перешла.

— Конечно, я запишу вам адрес. — Миссис Мейсон написала несколько строк и передала их Рори. — И позвольте мне сказать, что мне было так жаль слышать о Софи. Она была прекрасной девочкой, но Господь часто рано забирает к себе особенных.

Моя чашка загремела в блюдце.

— О, я говорила совершенно не подумав, — извинилась миссис Мейсон. — На самом деле нет причин думать, что ваш ребенок не будет жить долго и счастливо, моя дорогая.

— В отличие от бедной Софи, — тихо сказала я.

Глава 10

Сделка Миссис Уилсон

— Я должна рассказать Бертраму, — сказала я.

Мы сидели на заднем сиденье в машине.

— Тогда нам придется рассказать ему все, что мы сделали. Он не будет счастлив, — напомнил Рори.

— Ему нужно знать, что у него была сводная сестра.

Рори взял меня за руку. — Мы не знаем наверняка, что Софи была его сестрой. — Я открыла рот, чтобы возразить, но он опередил меня. — Я согласен, у нас есть все основания для подозрения, но у нас нет никаких доказательств, не так ли?

Я посмотрела на его руку в своей. Я знала, что моя мать будет потрясена этим знакомством, но я видела на лице Рори лишь глубокое беспокойство.

— Мы можем быть в опасности, не так ли? — спросила я.

— Безусловно, мы потеряем работу, — ответил Рори. — Что касается остального — да, я согласен, что мы могли обнаружить потенциально опасную информацию о Стэплфордах. Или мы могли только подтвердить, что покойный лорд Стэплфорд позаботился надлежащим образом о своей больной племяннице.

— Но она мертва, Рори.

— Миссис Мейсон совершенно ясно дала понять, что эти несчастные как правило не живут долго.

— Я знаю, но я не могу не бояться…

— Что Ричард Стэплфорд убил ее? Но какая у него была причина?

— Скандал?

— Знаем ли мы точную формулировку завещания покойного лорда Стэплфорда?

— Берт-мистер Бертрам сказал, что первый законный наследник его детей унаследует имущество и доверительное управление им.

— Это имеет смысл только в том случае, если она оставит приют, выйдет замуж и родит ребенка. Это притянуто за уши.

— Из того, что говорила миссис Мейсон, это кажется маловероятным, — рассуждала я. — Кроме того, она нелегитимна, разве это не исключает ее?

— Зависит от того, как это было сформулировано в завещании.

— Если он не женился на миссис Уилсон, — сказала я.

— Я думаю, что мы можем исключить эту возможность, не так ли?

— Это кажется самой надуманной из всех идей, которые мы обсуждали, — согласилась я.

— Да, это странный мир, где убийство, чтобы предотвратить скандал, более вероятно, чем брак по любви, — заключил Рори.

— Я не могу представить, чтобы миссис Уилсон когда-либо была привлекательной!

— Я уверен, что она когда-то была молодой, — сказал Рори.

— Боюсь, она была просто удобна.

— Ты не слишком высокого мнения о Стэплфордах, не так ли?

— У меня нет оснований хорошо думать о каких-либо благородных семьях, что я знаю, — честно призналась я.

— А ты знаешь много таких семей? — поддразнил Рори.

Я сделала глубокий вдох. — Рори, ты кое-что обо мне не знаешь.

— Да, девочка. Я всегда подозревал, что у тебя есть один-два секрета. Но самое ли сейчас удачное время рассказать мне? У нас на тарелках достаточно того, что есть, не правда ли?

— О, я не знаю. Моя голова кружится от всего этого. Я хочу быть честной с кем-то, кому доверяю.

— Это изменит вещи между нами?

— Возможно.

— Ты не замужем за мистером Бертрамом, надеюсь?

Я громко рассмеялась. — О, нет, ничего такого ужасного!

Глаза Рори блеснули. — В таком случае, если твоя исповедь начнет еще одну долгую дискуссию, я думаю, следует оставить ee на потом. Скажешь мне после всего этого. Если ты все еще захочешь.

— Хорошо.

— Я запомню, ты хотела мне что-то рассказать, — предостерег Рори.

— Это хорошо.

— Так как ты думаешь, куда мы поедем отсюда?

— Ты прав. Нам нужно какое-то доказательство.

— Мы могли бы поехать в приют.

— Назад?

Рори показал мне адрес. — Разве ты не понимаешь, что Беатрис хотела исследовать убежище, куда отправили Софи? Миссис Мейсон упомянула доктора Фрэнка.

— Беатрис зашла в расследовании дальше, чем мы.

— Да, я нахожу, это неплохо сделано, но мы сделаем лучше.

— Надеюсь, — пробормотала я себе под нос.

Мы вернулись в Лондон ближе к вечеру. Меррит высадил нас в отеле и без слов отвез автомобиль в гараж. Я обнаружила, что его необычное отсутствие любопытства действует мне на нервы, но Рори объяснил это по-своему. — Он примерный слуга, — был его комментарий. — Не задает никаких вопросов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы