Читаем Смерть в приюте полностью

— Это многое объясняет, — голос доктора Фрэнка был профессионально спокойным. — Присядьте, мисс Сент-Джон. Позвольте мне взглянуть на вас.

— Бертрам, — воскликнула я. — Разве вы не видите, что здесь происходит?

— Я уверен, что у Эфимии есть рациональное объяснение, доктор Фрэнк, — вступился за меня Бертрам.

— Это Алиса, Бертрам. Друг Софи. У нее и Софи были одни и те же кошмары. Их накачивали наркотиками. Какие-то люди приходили к ним. Она не понимает, что случилось. Она думает, как думала Софи, что ее что-то ест изнутри, но это ребенок.

— Моя дорогая мисс Сент-Джон, уверяю вас, что ни одна женщина в этом учреждении никогда не зачала ребенка, — сказал доктор Фрэнк.

— За исключением миссис Хатчинс, — добавила миссис Тернер, — но она замужем и работает в приюте.

— Конечно, вы, должно быть, видели ее в коридоре, — пояснил доктор Фрэнк. — что вызвало ваше заблуждение. Сядьте. Уверяю вас, такие вещи не редкость после удара по голове. Пройдет со временем.

— Возможно, мне стоит кое-что принести, — предложила миссис Тернер.

— Хорошая идея, — одобрил доктор Фрэнк. Отведите Алису обратно в ее комнату, Джон.

— Конечно, доктор. Пойдемте со мной, пожалуйста, Алиса. — Джон взял Алису за руку.

— Нет, подождите! — закричала я. Миссис Тернер подошла к шкафу в углу и, взяв ключ от цепочки на ее талии, открыла его. — Дозу, доктор?

— Что-то более быстрое, я думаю, — подсказал доктор Фрэнк. Миссис Тернер достала бутылочку и начала наполнять шприц. Доктор Фрэнк подошел ко мне. Я отступила и наткнулась на стул. — Итак, — сказал он. — Вам лучше сесть.

— Не позволяйте ему навредить мне, — крикнула я Бертраму. — Мы должны помочь Алисе и ее ребенку.

Бертрам беспомощно развел руками.

— Вы не можете позволить им сделать это со мной!

— Мне не следовало привозить вас в Лондон, — ответил Бертрам. — Это оказалось слишком трудно для вас.

— Вы должны верить мне! — воскликнула я. Джон выводил Алису из комнаты. — Алиса, — умоляла я. — Вы должны рассказать им, что с вами случилось! Вы должны сказать доктору Фрэнку.

— Все в порядке, Алиса, — успокаивал ее доктор Фрэнк. — У вас нет проблем. Наша посетительница немного растеряна. Джон отведет вас обратно в вашу комнату. Увидимся позже.

— Алиса, расскажите им о том, что у вас внутри! — умоляла я.

— Время уходить, Алиса. — Джон начал тянуть ее к двери. Алиса повернулась и посмотрела на меня. Ее лицо выражало сомнение и страх. Мое внимание было приковано к ней, поэтому я не видела миссис Тернер, пока она не зажала мою руку, как клещами. — Теперь, оставайтесь неподвижной, как хорошая девушка, — сказала она, — Вам не причинят вреда. — Шприц завис над моей кожей.

— Скажите им, что случилось с Софи!

Алиса проигнорировала мои просьбы и спокойно пошла к двери с Джоном. — Не позволяйте ей лечить меня! — крикнула я. Все мышцы спины Алисы напряглись. Джон потянул ее за руку. — Давай, Алиса, — убеждал он, но она была неподвижна. Я отдернула руку от миссис Тернер. Она склонилась надо мной, поэтому я не могла подняться.

— Мне может понадобиться небольшая помощь, доктор Фрэнк, — попросила она.

Доктор Франк положил руку Бертраму на плечо. — Я понимаю, что все это очень неприятно, но это к лучшему. Мисс Сент-Джон не в своем уме. Она не осознает, что с ней.

— Бертрам, пожалуйста!

— Вы должны быть смелым, мистер Стэплфорд. Мисс Сент-Джон нуждается в нашей помощи. Вы должены доверять мне.

— Нет, — выдохнула я, дергаясь в кресле, когда миссис Тернер снова схватила меня. — Не доверяйте ему.

— Вы переутомлены, — сказал Бертрам, отворачивая лицо.

— Алиса! — крикнула я. — Они собираются дать мне лекарство!

Я слышала о силе безумца, но никогда не видела этого. Мои слова вызвали больший эффект, чем я могла представить. Алиса вырвалась из рук Джона, одновременно толкнув его на землю. Она издала резкий крик и бросилась на миссис Тернер. Медсестра была сбита с ног. Они спускались вместе, переворачиваясь снова и снова, пока миссис Тернер не вонзила иглу в Алису, и та обмякла.

Миссис Тернер села и поправила платье. — Я принесу еще одну дозу, доктор, — сказала она, переводя дыхание. Она встала и пошла к шкафу.

Я слетела со стула. — Боже мой! Что вы наделали? Ребенок! — Я перевернула безжизненную Алису на спину.

— Прошу вас, Эфимия, не вмешивайтесь, — начал было Бертрам, но его голос затих, когда свободная одежда Алисы, плотно обвернув ее фигуру при падении, явно обрисовала вздутый живот.

— У нее опухоль, — сделал попытку объяснить доктор Фрэнк.

— Тогда разве она не должна быть в больнице? — сомневался Бертрам.

— Это терминальный случай, — сказал доктор Фрэнк. — Ничего не поделаешь. Мы пытались скрыть это от нее.

— То же самое смертельное состояние, которое унесло жизнь Софи! — воскликнула я. — Беременность, которая должна быть скрыта! Вы знаете об этом! Я думала, что ваши сотрудники насиловали без вашего ведома, но вы вовлечены!

— От чего умерла Софи? — спросил Бертрам.

— Инфаркт миокарда. Сердечный приступ с точки зрения непрофессионала. Это написано в ее свидетельстве о смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы