Читаем Смерть замыкает круг полностью

— Если вы не возражаете, я поеду домой, — ледяным тоном сказала она. — Или у вас есть ордер на обыск?

— Разумеется, мы не лелеем надежд арестовать вас за контрабанду героина, — добродушно сказал Шейн. — Героина в этой машине не было уже несколько недель, поэтому отсутствие ордера не должно вас беспокоить. Кстати, для информации: Интерпол собирается проверить механика, который работал с этой машиной в Ницце.

— Вот оно, — послышался приглушенный голос федерального агента. — Чертовски профессиональная работа.

Раздался щелчок. Агент откинулся назад и вытащил длинную металлическую пластину, вмонтированную между двумя швами в полу автомобиля. Луч фонарика осветил узкий проем глубиной в несколько дюймов, протянувшийся поперек пола. Проем был плотно забит пачками банкнот.

Пэйнтер и Вильямс склонились над задним сиденьем с другой стороны.

— Черт меня побери, — пробормотал Пэйнтер. — Двадцатки и пятидесятки. Здесь по меньшей мере…

— Двести тысяч долларов, — закончил Шейн. — Возможно, уже немного меньше.

Агент вставил металлическую пластину обратно в пазы и со щелчком вогнал ее на место.

— Я собираюсь рассказать вам все по порядку, Тео, — сказал Шейн. — Можете прервать меня в любой момент.

— Спасибо, Майк, — холодно сказала Теодора. — Я действительно сестра Винсента Донахью, это правда. Насколько я знаю, иметь брата, который начиная с двух лет доставляет одни неприятности — это еще не преступление.

— А ничего другого мы доказать и не сможем, — согласился Шейн — Вы очень умная девушка, Тео. Просто позор, что вы не смогли найти своему уму лучшего применения.

Сандерсон и один из федеральных агентов оставались у подножия лестницы, рядом с бесчувственным телом Гарри Басса. Остальные, включая Бетти, столпились возле «альфа-ромео». Все внимательно слушали.

— Джонни Блэк вырос в Сент-Луисе и знал семью Донахью, — сказал Шейн. — Он сказал, что после автокатастрофы, в которой погибли родители Донахью, Винс с сестрой переселились к тетке. О сестре я не думал до тех пор, пока сегодня ночью не уловил в речи Тео сент-луисский акцент — в том, как она произносит средние гласные в слове «Майами». Я не эксперт, но у меня была знакомая из Сент-Луиса, которая точно так же произносила это слово. Дело сдвинулось с мертвой точки. Не знаю, кто из них приехал в Майами первым. Винс увлекся пляжными забавами, но Тео была значительно умнее его. Она метила выше.

— Откуда вы знаете, куда я метила? — спросила Теодора.

— Это всего лишь предположение, — согласился Шейн. — Зато я знаю, что вы не хотели работать в страховом агентстве. Вы встретились на вечеринке со Стивом Бассом. Вы ему очень понравились. Вскоре вы уже работали у его отца. Ему вы тоже очень понравились. Девушке с вашей внешностью и манерами было нетрудно получить от него приглашение поехать на Ривьеру. Винс знал имя человека, к которому следовало обратиться во Франции. Он продал идею Доку Уотерсу, и Док наскреб денег, чтобы профинансировать ее.

Вильямс взглянул на Уотерса. Тот нахально улыбнулся и развел руками.

— Давайте, ребята, обыщите меня, — сказал он — Каждому, кто найдет хотя бы щепотку травки, я подарю сигару.

— Тео связалась с нужными людьми во Франции, — продолжал Шейн. — Она ухитрилась на время спрятать машину от Гарри и привезла ее обратно нагруженную героином. Но сама затея была не совсем ваша — верно, милая? Вы забрали причитавшуюся вам долю и принялись терпеливо ждать. У Винса имелась возможность провернуть выгодную операцию со ставками на футбольном матче, но он тоже ждал наиболее подходящего момента. Когда он получил информацию о лошади, которая должна была победить на скачках, вы были готовы действовать. В те роковые полтора часа, пока Гарри еще мог сыграть на понижение и смягчить удар, вы заперлись с ним в спальне. Тут вы правы: по Конституции вы имеете право не рассказывать нам, чем вы там занимались. А дальше все пошло как по маслу. Сначала вы думали, что основной целью был двойной выигрыш на футбольном матче и на скачках, но оказывается, это был лишь первый шаг. Вторым шагом был вооруженный налет на машину Гарри. Третий и последний шаг довершал разгром: Гарри должен был оказаться в Нью-Йорке, где полиция арестовала бы его за контрабанду наркотиков. О вещественных доказательствах вы позаботились заранее. Вы направляли Гарри; вы продумали каждый его шаг. Вы могли подсунуть ему героин в любой момент. Майами — не плохой город, но Нью-Йорк вам нравился больше. В это время года там довольно прохладно, и вы без труда уговорили Гарри надеть пальто. Затем последовал анонимный звонок в нью-йоркскую полицию. Гарри следовало арестовать в Нью-Йорке: тамошние судьи гораздо строже относятся к торговцам наркотиками. Домой он вернулся бы через двадцать лет, если бы ему вообще удалось прожить так долго.

— Я что-то не пойму, Майк, — сказал Рурк. — Зачем ей все это понадобилось?

— Чтобы занять место Гарри, — сказал Шейн. — У этой юной леди были далеко идущие планы. Она отлично изучила бизнес Гарри — все входы и выходы. В первые дни после ареста Гарри всем так или иначе пришлось бы обращаться к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Дознаватель
Дознаватель

Маргарита Хемлин — автор романов «Клоцвог», «Крайний», сборника рассказов и повестей «Живая очередь», финалист премии «Большая книга», «Русский Букер».В романе «Дознаватель», как и во всех ее книгах, за авантюрным сюжетом скрывается жесткая картина советского быта тридцатых — пятидесятых годов ХХ века. В провинциальном украинском городе убита молодая женщина. Что это — уголовное преступление или часть политического заговора? Подозреваются все. И во всем.«Дознаватель» — это неповторимый язык эпохи и места, особая манера мышления, это судьбы, рожденные фантасмагорическими обстоятельствами реальной жизни, и характеры, никем в литературе не описанные.

Маргарита Михайловна Хемлин , Маргарита Хемлин , Наталия Кабакова , Эндрю Ваксс

Крутой детектив / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза