Читаем Смертельно безмолвна - 2 полностью

расскажу обо всем, что узнаю, но пробираться на место преступления, смотреть на труп, не

чересчур ли это, Мэтт?

- Мне просто кажется, что...

- ...что ты заигрался. Очнись, никто из нас способностями не обладает. – Девушка на меня

смотрит почти осуждающе, ее карие глаза светятся недоверием и страхом.

- Я ни во что не играю.

- Да ладно. И часто ты пробираешься в чужие дома? Часто видишь мертвяков?

- Я должен все осмотреть, Бетани, – сквозь стиснутые зубы, чеканю я, – это поможет.

- Поможет нажить душевные травмы? Там кровища повсюду! Еще раз повторяю, там

мертвый человек, Мэтт! – Девушка импульсивно встряхивает головой и, срываясь с места, бросает, – утихомирь пыл. По-моему, ты сходишь с ума.

Я собираюсь пойти за ней, но неожиданно меня за руку перехватывает Хэйдан. В это

невероятно трудно поверить, поэтому я намертво примерзаю к асфальту и оборачиваюсь.

Его пальцы так сильно стискивают мое запястье, что мне становится больно. Но я не

жалуюсь, даже не думаю жаловаться. Хэрри нерешительно размыкает кисть, облизывает и

поджимает губы, а затем шепчет:

- Пусть идет. Не трогай ее. Она напугана.

- Ладно. – Не своим голосом обещаю я, откатываясь назад. – Как скажешь.

- Ей страшно... – еще раз повторяет он, неестественно резко разминая плечи, а потом

поправляет оправу очков неуклюжим движением, и я оцепенело наблюдаю за братом, а он

продолжает переминаться с ноги на ногу и повторять, – ей просто страшно, она испугана.

Теперь и мне не по себе. Я в очередной раз киваю, но Хэйдан не прекращает бурчать себе

под нос нечто тихое и неразборчивое. У меня желудок скручивается в тугой узел.

В конце концов, я подхожу к Хэрри и неуверенно похлопываю его по плечу, на что в его

глазах проносится искреннее недоумение и странная благодарность, будто я вызволил его из

транса, из клетки. Брат сглатывает, кивая мне, а я спрашиваю:

- Ты как? Пойдем?

- Да-да, идем. Да.

Мы сходим с места, но я непроизвольно гляжу себе за спину и изучаю красно-синие огни, мерцающие на крышах полицейских машин, я наивно надеюсь увидеть рыжее пятно, увидеть ее

макушку. Но я ничего не вижу.

Ари здесь нет.

Когда мы приезжаем к Монфор, солнце лениво заползает за горизонт. Тети Ариадны ждут

нас на кухне, Норин как всегда приготовила нечто вкусное, и я довольно улыбаюсь.

- Что? – Интересуется она, когда я придвигаю к себе мясной рулет. Женщина стоит в

толстом свитере, что кажется полной чепухой, а еще на ней грязный фартук. Никогда бы я не

сказал, что передо мной стоит ведьма, по праздникам борющаяся с Дьяволом.

- Я давно не ел нормальную еду. Долорес готовит паршиво.

- Ты не зовешь ее мамой, – подмечает Мэри-Линетт, нарезая яблоки себе в миску. Не знаю,

кажется ли мне, но, по-моему, на яблоках у нее какой-то пунктик. – Почему?

- Потому что она не моя мама.

- И ее это не обижает?

- Нет.

Хэрри хмыкает, что не ускользает ни от моего взгляда, ни от взгляда сестер Монфор, но

никто больше к этой теме не возвращается, собственно и я ничего больше рассказывать не

собираюсь. Не думаю, что вышла бы душевная беседа.

- Итак, Ариадна в Астерии, – прожевывая, отрезает Норин и выпрямляет спину. – Ты и

подумать не мог, что вы встретитесь так скоро, верно?

- Никто об этом не знал.

- Неужели она выполнила все поручения Люцифера? – Недоумевает Мэри-Линетт.

- Какие поручения?

- А ты думал, Дьявол просто так переманил Ариадну на свою сторону? Она явно ему для

чего-то была нужна. Возможно, загвоздка в ее даре.

- И все же, – встревает старшая Монфор, отпивая горячий напиток, – Мэтт, ты точно

понимаешь, с чем тебе придется столкнуться? Может, стоит поговорить об этом.

- О чем?

- Об Ари.

Откладываю вилку и протяжно выдыхаю, так как уже ужасно устал от нравоучений.

- Мы уже все сто раз обсуждали.

- Да, но теперь Ариадна здесь, и, возможно, ты не до конца осознаешь, с чем имеешь дело.

Я просто хочу, чтобы ты помнил – Ари больше нет. Пока что нет. Она убила вашего директора, и

она продолжит убивать тех, кто причинил ей когда-то боль.

- Ари не могла сделать этого. Я имею в виду, она не могла убить Барнетта.

- Могла.

- Вы говорите так, будто вам абсолютно наплевать на нее.

- Я отдам жизнь за Ари! – Вспыляет Норин Монфор. – И хочу вернуть ее не меньше твоего,

мальчик, но ты наивен. То, с чем нам предстоит столкнуться не просто Ари, это ее темная

сторона. И она способна на все. Запомни это и будь готов к тому, что эта сторона захочет тебя

убить.

- Посмотрим. – Я вновь возвращаюсь к еде и дергаю уголками губ. Мне почему-то не

терпится опровергнуть слова этой женщины. Я верю, что как только я увижу Ари вживую, я

смогу поговорить с ней, смогу достучаться до нее. Она всегда была невероятно упрямой, но

между нами была связь. Может быть, и сейчас эта связь спасет нам жизнь.

На следующее утро в школе творится что-то жуткое. Ученики бегают по коридорам, вопят с

блестящими глазами о смерти Барнетта и наслаждаются новыми сплетнями, что на мой вкус –

отвратно. Я терпеть не могу тех, кто постоянно болтает о вещах, их отнюдь не касающихся, но

Перейти на страницу:

Похожие книги