расскажу обо всем, что узнаю, но пробираться на место преступления, смотреть на труп, не
чересчур ли это, Мэтт?
- Мне просто кажется, что...
- ...что ты заигрался. Очнись, никто из нас способностями не обладает. – Девушка на меня
смотрит почти осуждающе, ее карие глаза светятся недоверием и страхом.
- Я ни во что не играю.
- Да ладно. И часто ты пробираешься в чужие дома? Часто видишь мертвяков?
- Я должен все осмотреть, Бетани, – сквозь стиснутые зубы, чеканю я, – это поможет.
- Поможет нажить душевные травмы? Там кровища повсюду! Еще раз повторяю, там
мертвый человек, Мэтт! – Девушка импульсивно встряхивает головой и, срываясь с места, бросает, – утихомирь пыл. По-моему, ты сходишь с ума.
Я собираюсь пойти за ней, но неожиданно меня за руку перехватывает Хэйдан. В это
невероятно трудно поверить, поэтому я намертво примерзаю к асфальту и оборачиваюсь.
Его пальцы так сильно стискивают мое запястье, что мне становится больно. Но я не
жалуюсь, даже не думаю жаловаться. Хэрри нерешительно размыкает кисть, облизывает и
поджимает губы, а затем шепчет:
- Пусть идет. Не трогай ее. Она напугана.
- Ладно. – Не своим голосом обещаю я, откатываясь назад. – Как скажешь.
- Ей страшно... – еще раз повторяет он, неестественно резко разминая плечи, а потом
поправляет оправу очков неуклюжим движением, и я оцепенело наблюдаю за братом, а он
продолжает переминаться с ноги на ногу и повторять, – ей просто страшно, она испугана.
Теперь и мне не по себе. Я в очередной раз киваю, но Хэйдан не прекращает бурчать себе
под нос нечто тихое и неразборчивое. У меня желудок скручивается в тугой узел.
В конце концов, я подхожу к Хэрри и неуверенно похлопываю его по плечу, на что в его
глазах проносится искреннее недоумение и странная благодарность, будто я вызволил его из
транса, из клетки. Брат сглатывает, кивая мне, а я спрашиваю:
- Ты как? Пойдем?
- Да-да, идем. Да.
Мы сходим с места, но я непроизвольно гляжу себе за спину и изучаю красно-синие огни, мерцающие на крышах полицейских машин, я наивно надеюсь увидеть рыжее пятно, увидеть ее
макушку. Но я ничего не вижу.
Ари здесь нет.
Когда мы приезжаем к Монфор, солнце лениво заползает за горизонт. Тети Ариадны ждут
нас на кухне, Норин как всегда приготовила нечто вкусное, и я довольно улыбаюсь.
- Что? – Интересуется она, когда я придвигаю к себе мясной рулет. Женщина стоит в
толстом свитере, что кажется полной чепухой, а еще на ней грязный фартук. Никогда бы я не
сказал, что передо мной стоит ведьма, по праздникам борющаяся с Дьяволом.
- Я давно не ел нормальную еду. Долорес готовит паршиво.
- Ты не зовешь ее мамой, – подмечает Мэри-Линетт, нарезая яблоки себе в миску. Не знаю,
кажется ли мне, но, по-моему, на яблоках у нее какой-то пунктик. – Почему?
- Потому что она не моя мама.
- И ее это не обижает?
- Нет.
Хэрри хмыкает, что не ускользает ни от моего взгляда, ни от взгляда сестер Монфор, но
никто больше к этой теме не возвращается, собственно и я ничего больше рассказывать не
собираюсь. Не думаю, что вышла бы душевная беседа.
- Итак, Ариадна в Астерии, – прожевывая, отрезает Норин и выпрямляет спину. – Ты и
подумать не мог, что вы встретитесь так скоро, верно?
- Никто об этом не знал.
- Неужели она выполнила все поручения Люцифера? – Недоумевает Мэри-Линетт.
- Какие поручения?
- А ты думал, Дьявол просто так переманил Ариадну на свою сторону? Она явно ему для
чего-то была нужна. Возможно, загвоздка в ее даре.
- И все же, – встревает старшая Монфор, отпивая горячий напиток, – Мэтт, ты точно
понимаешь, с чем тебе придется столкнуться? Может, стоит поговорить об этом.
- О чем?
- Об Ари.
Откладываю вилку и протяжно выдыхаю, так как уже ужасно устал от нравоучений.
- Мы уже все сто раз обсуждали.
- Да, но теперь Ариадна здесь, и, возможно, ты не до конца осознаешь, с чем имеешь дело.
Я просто хочу, чтобы ты помнил – Ари больше нет. Пока что нет. Она убила вашего директора, и
она продолжит убивать тех, кто причинил ей когда-то боль.
- Ари не могла сделать этого. Я имею в виду, она не могла убить Барнетта.
- Могла.
- Вы говорите так, будто вам абсолютно наплевать на нее.
- Я отдам жизнь за Ари! – Вспыляет Норин Монфор. – И хочу вернуть ее не меньше твоего,
мальчик, но ты наивен. То, с чем нам предстоит столкнуться не просто Ари, это ее темная
сторона. И она способна на все. Запомни это и будь готов к тому, что эта сторона захочет тебя
убить.
- Посмотрим. – Я вновь возвращаюсь к еде и дергаю уголками губ. Мне почему-то не
терпится опровергнуть слова этой женщины. Я верю, что как только я увижу Ари вживую, я
смогу поговорить с ней, смогу достучаться до нее. Она всегда была невероятно упрямой, но
между нами была связь. Может быть, и сейчас эта связь спасет нам жизнь.
На следующее утро в школе творится что-то жуткое. Ученики бегают по коридорам, вопят с
блестящими глазами о смерти Барнетта и наслаждаются новыми сплетнями, что на мой вкус –
отвратно. Я терпеть не могу тех, кто постоянно болтает о вещах, их отнюдь не касающихся, но