Через два дня вожак из Сент-Реджиса отдал Майку визит. С собой он взял только двух лейтенантов – столь рискованный шаг давал понять, что пришли они с миром, и нашим это понравилось. Трапезу устроили на террасе, где поменьше трещин, у мелкого пруда. На дне его лежало много мелких обломков и два огромных – раньше они, похоже, составляли чью-то лежащую фигуру. «Каждую осень у них было полно хлопот с листьями, которые падали в зеркальный пруд Вивиан Бомон», – вспомнился мне рассказ бабушки.
Мои девочки чуть свет развели костры и все утро готовили, но ели, конечно, отдельно: Майк не хотел показывать чужим, сколько у нас женщин и которые из них способны рожать. Но подавала еду мужчинам я и вскоре поняла, что Майк совершил большой промах.
Я поняла это, как только Кейтер, другой вожак, подал голос – нет, еще раньше. Я видела, как он разглядывает Майка и всех остальных, как примечает, где у нас поставлены часовые: глаза на его длинном умном лице так и шныряли туда-сюда. Речь у него была правильная; я могла прозакладывать свой сестринский саквояж, что читать мужчина умеет и прочел немало разного. Он говорил приятные вещи, не впадая в откровенную лесть, а наш Майк, будучи куда проще, этого не улавливал, хотя предательство обычно чуял издалека. Не догадывался, что Кейтер, у которого намного меньше людей и оружия, задумал подчинить себе нашу стаю. Плохо дело. Сейчас он ничего не будет предпринимать, но когда-нибудь попытается непременно.
Говорить это Майку было бесполезно, он бы и слушать не стал. Я ведь женщина, хоть и няня.
Когда все поели, Кейтер похвалил нашу еду, сказал, что принес подарок, и достал из мешка бутылку «Джека Дэниелса». Майк, конечно, про нее уже знал – мешок без осмотра не пропустили бы за периметр, – но общей радости это ничуть не убавило. Мужчины произносили тосты и шутили напропалую. Молодежь оттянулась по полной, но Майк и Кейтер лишь слегка пригубили из стаканов.
За выпивкой договорились о совместной охоте, намеченной на завтрашнее утро. Оба вожака тоже собирались принять в ней участие. Сент-реджисские рисковали больше, как более мелкая стая, а мы к тому же выставляли вдвое больше мужчин. Кейтер, давно уже базировавшийся на Манхэттене, предлагал показать Майку, где промышлять лучше, а где хуже и где расположены территории других стай.
– Плохо, что няни у нас нет, – сказал он потом. – Не хотите свою обменять? Может, у нее ученица есть на обмен?
– Нет, – вежливо, но кратко ответил Майк. Больше Кейтер об этом не заговаривал.
Я устала. Обслуживать шестнадцать мужчин, сидящих прямо на бетоне, – нелегкая задача для пожилой женщины. Когда небо окрасил закат, я перехватила взгляд Майка, и он кивком отпустил меня.
Девочки в женской комнате забросали меня вопросами:
– А какие они из себя? Они еще что-нибудь принесли? – Слишком тесно они обступали меня, слишком назойливо щебетали. – Устала небось, няня? Может, приляжешь?
Я распихала сборище пушистых халатов.
– Где Кара?
Она сидела одна в уголке. Я все поняла по ее раскрасневшемся щекам – а может, давно уже знала. С пира я могла уйти еще пару часов назад, но почему-то не уходила и тем снимала с себя вину – до поры до времени.
Моя мнимая невинность не продержалась и дня. Майк с девятью людьми ушел на охоту, оставив командовать своего подручного Джо. Тот отрядил меня и трех мужчин в ближайшую разрушенную аптеку – посмотреть, не осталось ли там чего. Оттуда, конечно, все уже выгребли; свой запас я пополняю в жилых домах, в разгромленных ванных, в тумбочках у кишащих червями кроватей. У большинства лекарств срок годности давным-давно вышел, но многие еще действуют, как ни странно, а скальпели, ножницы, марля и спиртовые салфетки времени не подвластны.
Вернулись мы во второй половине прекрасного июльского дня. Мужчины с винтовками на коленях сидели на солнышке, болтали и пересмеивались. Малыши барахтались на расстеленных одеялах под присмотром Лулы и Джуни, Притти расчесывала волосы на виду у парней. Секс для нее такая же родная среда, как деревья для белки – в отсутствие Майка можно пофлиртовать и с другими.
Я не стала спрашивать, где остальные девочки. Тинни и Сейла наверняка играют где-нибудь под охраной, Бонни толчет листья и кипятит кору. Потихоньку обойдя театр Бомон сзади, я спустилась в темный маленький театр. Дверь в него была заперта. Я постучалась, и Джемми вскоре открыл.
– Няня…
Я влепила ему пощечину и прошла дальше.
Они были на сцене и не слышали меня из-за музыки. То, что они делали, поглощало их целиком.
Гай первым заметил меня, и Кара, услышав его возглас, отцепилась от станка – я уже знала, что палка, за которую держатся ученики, называется так. Мальчишки притащили ее откуда-то и приделали не к стене, а к двум тяжелым металлическим столбикам. Генератор и телевизор тоже переместились на сцену – ухитрились же как-то, паршивцы. Музыка в телике прервалась, и старуха сказала:
– Нет, Алисия – правое плечо вниз.
Кара послушно опустила плечо. У Гая окаменело лицо, и он стал так похож на Майка, что я испугалась и еле выговорила:
– Что это вы тут делаете?