Читаем Смертельное прикосновение полностью

— Я взяла у него жалкие гроши. Он не нуждается в них, я их заработала, а платит он мне крохи.

Она отошла назад, нервно поглядывая на охранников Рейко:

— Я видела, как вы разговаривали с ним. Он сказал тебе арестовать меня.

Со слезами в голосе, сложив руки в мольбе, она продолжила:

— Пожалуйста, не надо! У меня есть маленький мальчик. Мало того, что я потеряла работу, но если я попаду в тюрьму, уже не будет никого, чтобы заботиться о нем!

— Не волнуйтесь, мы не собираемся вас арестовывать, — сказала Рейко. Она жалела женщину и была возмущена отношением к ней Мицутани. Проводимое расследование еще раз напомнило ей, что многие люди живут на грани выживания.

— Я только хочу поговорить, — сказала она.

Лилия слегка расслабилась:

— О чем?

— О вашем бывшем хозяине.

— Он вляпался в какие-то неприятности? — от такого предположения лицо Лилии просветлело.

— Возможно. Вы работали на карнавале, когда его партнер Таруйа начинал его с ним?

— Да. Я работаю здесь уже четырнадцать лет.

На разбитом лице Лилии появилось горькое выражение.

— Четырнадцать лет, а он вышвырнул меня, потому что я взяла деньги, которые сама заработала!

— Как они ладили между собой?

— Они всегда спорили о деньгах.

И Мицутани победил в этом споре, подумала Рейко и сказала:

— То, что кто-то донес на Таруйю о связях с его дочерью, было очень выгодно Мицутани.

— Это сказал вам Мицутани, что кто-то донес на Таруйю?

Возмущение подлостью своего бывшего хозяина, изменило голос.

— Это же был он. Он сам сделал это.

Такое утверждение резко повысила интерес Рейко к этому вопросу:

— Откуда вам это известно?

— Когда Мицутани устраивал вечеринки в своем доме, я должна была встречать и провожать гостей. Я много слышала из того, что они говорили. Однажды ночью его гостями были два досина. Он сказал им, что он видел Таруйю и его дочь Югао в постели.

Рейко задумалась:

— Говорил ли Мицутани правду, утверждая, что между Таруйей его дочерью был инцест?

— Я не знаю. Но я никогда не слышал ничего подобного о Таруйе и Югао. Никто в балагане такого не предполагал. Мы все были в шоке.

Рейко подумала, что нельзя исключать, что Мицутани все это придумал. Но, если инцеста не было, то у Югао не было никаких видимых причин для убийства.

— У Мицутани будут неприятности, если он тогда солгал? — заинтересованно спросила Лилия.

— Если бы он это сделал, то будет наказан, — ответила Рейко. Ее отец ненавидел ложные обвинения и не простит того, кто сделал изгоями целую семью.

— Я слышала, что Югао убила своего отца. Действительно ли она это сделала, или это мог быть Мицутани?

От мысли, что ее бывший хозяин будет осужден и казнен, танцовщица чуть ли не захлебывалась слюнями.

— Это я и хочу определить.

Теперь Рейко вспомнила, что сказал староста поселка изгоев, и ей в голову пришла другая мысль. Через полгода у Таруйи истекал срок наказания, если он не был убит. Как относился к этому Мицутани?

— Он точно не горел желанием снова увидеть своего компаньона. Это не было секретом, — сказала Лилия, язвительно рассмеявшись.

— Во время войны балаган пережил тяжелые времена. Мицутани потерял деньги. Он сделал большие долги, кредиторы угрожали сломать ему ноги, если он откажется им платить. Я слышала, как он сказал, что последнее, что ему нужно, это возвращение Таруйи, который имел право на его половину его дохода. И это еще не все, что он сказал.

Она замолчала и Рейко сказала:

— Ну?

— Я не могу больше говорить. Я должна найти новую работу или мой маленький мальчик будет голодать.

Она посмотрела на Рейко умоляющим взглядом.

— Я могу вам помочь, если вы поможете мне.

Рейко могла представлять себя и Масахиро в положении этой женщины, которая, не имея средств к существованию, пытается выращивать ребенка. Кроме того, она почувствовала, что танцовщица может сообщить о чем-то важном:

— Если вы мне поможете, я вам заплачу.

Лилия с благодарностью кивнула, довольная тем, что не упустила момент заработать:

— В прошлом месяце я видела, как Мицутани разговаривал со своими двумя ренинами, около танцевальной площадка. Я стояла снаружи и слышала, о чем они говорили. Иногда есть возможность узнать что-то интересное.

Хитрая улыбка приподняла ее опухшие губы.

— Мицутани тогда сказал: «Я виделся сегодня с Таруйей. Он хочет получить назад свою долю от балагана. Я ему сказал, что это не справедливо, после того как я столько сил вложил за все время его отсутствия. Но он сказал, что соглашение есть соглашение». Один из ренинов сказал, что у Таруйи есть друзья среди здешних бандитов, которые могут создать неприятности Мицутани, если тот откажется. Тогда Мицутани сказал: «Есть только один способ покончить с их соглашением. Что, если он умрет?»

Волнение передалось в кровь Рейко:

— Что еще они сказали?

— Я не знаю. Мицутани увидел, что подслушиваю и прогнал меня. Я не слышала остального.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сано Исиро

Похожие книги

Аромат крови
Аромат крови

Новый роман о приключениях молодого чиновника петербургской полиции Родиона Ванзарова и его друга – гениального эксперта-криминалиста Аполлона Лебедева Сердце настоящего рыцаря без страха и упрека может дрогнуть только под натиском красоты. Железная логика бессильно пасует перед магией женских чар, и неопровержимые факты отходят на второй план. В ходе расследований юный детектив Родион Ванзаров не раз приходил в смятение чувств. Этот факт простителен для молодого человека, поскольку ареной для новых преступлений стал первый в России конкурс красоты. Таинственный маньяк одну за одной убивает прекрасных конкурсанток. Невероятный способ убийства, вопреки всякой логике, наводит на мысль о современных вампирах. Но доверчивость, с которой прекрасные жертвы шли на казнь, значительно сужает круг подозреваемых. На поиски преступника начальство отвело Ванзарову всего три дня. В этот нелегкий период героя не оставляет его верный друг – блестящий криминалист Аполлон Лебедев. Вот уж кому незнакомы неудачи на личном фронте! Там, где появляется этот шумный и бесшабашный гигант в неизменном облаке никарагуанского табака, самые прекрасные женщины теряют голову, а самые невероятные улики складываются в стройную логическую картину. В новом романе «Аромат крови» Антон Чиж предлагает вниманию читателей не только захватывающую детективную головоломку, но и уникальную информацию о секретах красоты петербуржских красавиц XIX века. Во все времена женщины ради сохранения и поддержания хорошего внешнего вида готовы были идти на любые жертвы. Современным читательницам остается только изумляться ухищрениям, на которые они шли, и радоваться тому, что индустрия косметологии с тех пор шагнула далеко вперед.

Антон Чижъ

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Мистика / Исторические детективы / Романы / Эро литература