– Это вы нарисовали? – спросила Мосс, повернувшись к нему и отступив на шаг. Папка в ее руках задрожала.
– Да, да, это я, – тихо сказал Таро. Теперь у него в руках задрожали чашки, и он аккуратно поставил их на маленький столик.
Мосс хотела что-то сказать, но Таро быстро подошел к двери и выключил свет, погрузив комнату во мрак. Мосс метнулась к входной двери, где через зеркальное окно в комнату проникал слабый свет, но почувствовала сильный удар в затылок. Все погрузилось в темноту.
Глава 56
В следующий раз, когда Эрика и Айзек приехали к Эдварду, он чувствовал себя значительно лучше. Медсестра помогла ему встать на ноги, которые, по его словам, стали как новые. До этого он годами мучился от боли в области бедра. Айзек собирался вернуться на работу на следующий день, поэтому в больнице они с Эдвардом попрощались. По дороге в Слейтвейт Эрика попросила Айзека проехать через несколько приятных жилых улиц с коттеджами.
– Остановись здесь, пожалуйста.
Он остановил машину около двухэтажного дома с заснеженной лужайкой. У входа стоял снеговик с носом-морковкой, черными глазами и красным шарфом. Карнизы украшали рождественские гирлянды, через большое окно было видно наряженную елку.
– Красиво, – сказал Айзек. – Почему мы здесь остановились?
– Это мой дом, – грустно ответила Эрика. – Здесь мы с Марком прожили пятнадцать лет.
– О…
Эрика смотрела на дом, смахнув набежавшую слезу.
– Не была здесь с того дня, как он погиб. Все мои вещи вывезли на склад, и я просто сдала его в аренду через агентство.
– Ты знаешь арендаторов? Хочешь зайти?
– Нет.
Айзек понимающе кивнул.
– Сколько ты еще здесь останешься?
– Прослежу за тем, как Эдвард освоится дома. Найду ему сиделку.
У нее зазвонил телефон. Номер был лондонский и незнакомый. Она решила ответить.
– Эрика? – спросил встревоженный женский голос.
– Да.
– Это Силия, жена Кейт. Жена Мосс.
– Привет, Силия. Извини, у меня нет твоего номера в контактах, я не узнала его.
– Тебе Кейт не звонила?
– Нет. Я оставляла ей сообщение какое-то время назад, но она не ответила.
– Просто она мне обычно звонит в течение дня. Утром мы поссорились из-за ерунды. Ничего серьезного, но она обычно в таких случаях перезванивает, чтобы сгладить обиды. Я звонила Джеймсу и Джону Макгорри. Никто не знает, где она. Я ей уже шесть сообщений оставила.
– Она сейчас ведет масштабное дело. Поверь мне, ей сейчас очень легко забыть обо всем.
– Я знаю. У Кейт сейчас сильный стресс.
– Она, наверное, переняла мои плохие привычки. Я теряю счет времени, когда расследую преступление… – Эрика оборвала фразу. Счет времени она теряла лишь потому, что никто не ждал ее звонка. – Может, ее вызвали на совещание. Теперь она занимает позицию старшего инспектора, и ей придется ходить по совещаниям. А они могут длиться бесконечно.
– Ну, хорошо, – сказала Силия. – Ты, наверное, уже решила, что я сумасшедшая.
– Нет. Я думаю, Мосс очень повезло. Когда я с кем-то ссорюсь, люди потом вообще не хотят со мной разговаривать. Если она мне позвонит, я ей скажу, чтобы набрала тебя.
– Да.
– И вот номер суперинтенданта Хадсон, – Эрика продиктовала ей номер и попрощалась.
– Все в порядке? – спросил Айзек.
Эрика набрала номер Мосс, но услышала лишь сообщение автоответчика.
– Силия говорит, что Мосс не выходила на связь с утра.
– И это необычно?
– Для них – да.
– Я бы тоже хотел, чтобы моего звонка кто-то ждал.
– И я, – сказала Эрика, снова посмотрев на дом. – Глициния так быстро выросла, – добавила она, показав на высокие, толстые ветки, огибающие карниз. – Я купила ее в маленьком горшке в день, когда мы въехали сюда. Мы остановились в магазине купить краску, и она стояла на столе со скидкой. Стоила всего 70 пенсов. Марк сказал, чтобы я не тратила деньги на эту дохлую палку.
– Наверное, красиво цветет.
Эрика кивнула и вытерла глаза.
– Ладно, поехали. Просто хотела увидеть этот дом. Но теперь это просто место, просто дом. Моим он был, когда здесь жили мы, а теперь все другое. Здесь теперь живут другие люди.
Глава 57
Таро, или просто Т, как ему нравилось называть себя, ударил Мосс по затылку обтянутой кожей металлической дубинкой. Она всегда лежала у него в кухонном шкафу, и, готовя чай, он положил ее себе в карман брюк. Мозг у него бурлил, но страха и паники он не чувствовал. Ударившись головой об пол, женщина произвела много шума, но это случилось не рядом с окном, да и свет был выключен.
Тикали часы. Мимо проехала машина. Он присел, держа дубинку в правой руке на случай, если она будет сопротивляться. Левой рукой он взял ее за руку и нащупал пульс – медленный и стабильный. На какое-то время он оставил палец у нее на запястье, ощущая биение жизни в пульсирующем под кожей узелке. Затем переместил руку на затылок. На волосах была кровь. Он встал и положил дубинку в карман. Перешагнув через женщину, подошел к окну. Дорога была пуста. Он вернулся и перевернул ее.
– Большая девочка, – тихо сказал он.