Читаем Смертельный дубль полностью

— Данный вопрос не подлежит обсуждению, и вы знаете это. Вы расспрашивали меня об оружии и, видит Бог, имеете на это полное право.

— Благодарю, — саркастически ответил Дервин. — Можете вы мне сказать, куда именно ездили по своему делу?

— Нет. Это не имеет никакого отношения к револьверам. При мне не было оружия.

— Кто-то сопровождал вас в той поездке?

— Да. Генри Джордан. Он поехал со мной, потому что нам нужно было попасть сюда сразу после этого.

— У Джордана было с собой оружие?

— Нет… Погодите, давайте поставим все точки над «i», прежде чем продолжить. Я не обыскивал Джордана, но уверен, что он не имел при себе оружия. У него не могло быть и моего оружия, поскольку для этого ему пришлось бы забраться ко мне в комнату, пока меня не было или я спал, и взять его. А в этом я сильно сомневаюсь.

— Отдавали вы кому-нибудь револьвер насовсем или на время?

— Нет, никогда.

— Кто еще мог проникнуть в вашу комнату и завладеть револьвером?

— Множество людей. Любой из гостей. Люди, которые у меня работают.

— Как насчет тех, кто был здесь сегодня? Имел ли кто-то из них, кроме Джордана, такую возможность?

— Да. В моем доме остановились Эндрю Грант со своей племянницей. Вчера вечером там некоторое время находились Джеффри Торп и миссис Пембертон, но они не оставались и не могли остаться в комнате одни.

— Были там Кестер или Люк Уир?

— Нет, насколько мне известно. — Фокс сжал губы. — Я бы хотел кое-что сказать. Я наконец-то, кажется, опомнился после сюрприза, который вы мне преподнесли, и способен соображать, хотя и зол. Не в моих правилах покрывать убийцу, хотя вы, может быть, считаете наоборот, но даже если бы я делал так всю жизнь, теперь бы я отказался от такой практики. Надеюсь, убийцу вы не поймаете, потому что сам хочу его найти. Того, кто осмелился взять у меня оружие, один из моих собственных револьверов, и совершить с его помощью убийство… — Губы Фокса опять твердо сжались.

— Хватит! — вмешался Бриссенден. — Какая наглость, какое нахальство! Так вы, значит, возмущены тем, что кто-то использовал ваше оружие для совершения убийства? Возмущены? — Потеряв над собой власть, он почти кричал. — Боже мой, вы что, нас за дураков принимаете? Подумайте только! В понедельник вечером, по вашему собственному признанию, прежде чем встретиться с Кестером, вы советуете Дервину купить акции «Торп контрол» по самому низкому курсу! Вы знали, что убит не Торп, вам было известно, что Торп жив! Вы намеренно подстроили, чтобы Кестера и Уира взяли на той лодке, заодно с вами! Вы делали какую-то подпольную работу для Торпа, за которую он заплатил вам пятьдесят тысяч долларов, и отказываетесь о ней рассказать!

Мы находим здесь, в сейфе Торпа, оружие, из которого застрелили Арнольда, и вы заявляете, что ничего не знали об этом, хотя пользовались доверием Торпа! Или вы его шантажировали? А теперь, когда мы обнаруживаем, что Торп убит из вашего револьвера, оказывается, вы и об этом ничего не знаете! И вы еще сидите тут и ухмыляетесь, рассказывая нам, как вы возмущены! Да вам вообще следовало бы проглотить язык, и здесь есть люди, которые могут вам в этом помочь!

Фокс ответил на свирепый взгляд кивком.

— Признаю, полковник, это звучит ужасно. Не согласен только насчет того, будто я ухмылялся…

— О, не согласны! — снова взвился Бриссенден. — Если вы воображаете, что ваши хитрые уловки вам помогут…

Фокс вскочил с места, и они сошлись грудь с грудью.

Полковник сжал кулаки. Похожий на сову помощник прокурора нервно поправил очки в роговой оправе. Двое полицейских неуверенно выступили вперед.

Напряженную тишину нарушил Дервин, который, откашлявшись, сказал:

— Не стоит так, полковник. Это только осложняет дело. Он достаточно крепок, вам это известно не хуже, чем мне… Фокс, я пошлю к вам домой человека, чтобы осмотреть ящик, где вы храните оружие, и задать несколько вопросов.

Фокс замотал головой.

— Только если я поеду вместе с вами.

— Вы еще останетесь здесь на некоторое время.

— Тогда никаких обысков в моем доме, если у вас нет ордера. Я, правда, не могу помешать вам поговорить с его обитателями. Их там немало.

— Очень хорошо. — Дервин был краток. — Вы говорите, что разозлились. Я тоже. Полковник Бриссенден не исчерпал перечня вкладов, которые вы внесли в это дело. Надеюсь, ваше недоверие к способностям полиции несколько поубавится, когда мы дойдем до конца. Вокруг этого дома немедленно будет выставлена охрана. Не делайте попыток уехать отсюда или связаться с кем-нибудь за пределами дома, иначе вас арестуют и будут держать в качестве главного свидетеля. Как только вы перемените свое решение и захотите все рассказать начистоту, я к вашим услугам… Уведите его.

<p>Глава 18</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы