Читаем Смертоносные гвозди полностью

Смертоносные гвозди

Robert van GulikTHE CHINESE NAIL MURDERSОбезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь.Дизайнер обложки Александр Андрейчук.Художник Екатерина Скворцова.

Роберт Ханс ван Гулик

Исторический детектив18+
<p>Роберт ван Гулик</p><p>СМЕРТОНОСНЫЕ ГВОЗДИ</p><p>Действующие лица</p>

(Следует помнить, что в китайском языке фамилия ставится перед личным именем)

СОТРУДНИКИ СУДЕБНОЙ УПРАВЫ

Ди Жэньцзе — судья Бэйчжоу, города и округа близ северной границы Китайской империи при династии Тан. В романе он называется «судья Ди» или просто «судья»

Хун Лян — доверенный советник судьи Ди, которого тот назначил на должность в судебной управе. В романе он называется «советник Хун» или просто «советник»

Ма Жун, Цзяо Тай и Дао Гань — три помощника судьи Ди

Го — аптекарь и судебный врач

Госпожа Го — его жена и надзирательница женской тюрьмы

ДЕЛО ОБ ОБЕЗГЛАВЛЕННОМ ТРУПЕ

Е Бинь — торговец бумагой

Е Дай — его младший брат

Бань Фэн — торговец древностями

Госпожа Бань, урожденная Е — его жена

Гао — надзиратель квартала, в котором произошло убийство

ДЕЛО С БУМАЖНЫМ КОТОМ

Лань Даогуй — боксер, мастер боевых искусств

Мэй Чжэн — его главный помощник

ДЕЛО ОБ УБИТОМ ТОРГОВЦЕ

Лу Мин — торговец бумажными тканями, умерший пять месяцев назад

Госпожа Лу, урожденная Чэнь — его вдова

Лу Мэйлань — ее маленькая дочь

ПРОЧИЕ

Ляо — мастер цеха кожевников

Ляо Ляньфан — его пропавшая дочь

Чжу Даюань — богатый землевладелец и видный житель Бэйчжоу

Юй Кан — его секретарь, жених барышни Ляо Ляньфан

План города Бэйчжоу

1. Судебная управа

2. Старая площадка для тренировок

3. Барабанная башня

4. Усадьба Чжу

5. Аптека Го

6. Храм бога войны

7. Армейские склады

8. Лавка древностей Бань Фэна

9. Бумажная лавка Е

10. Колокольная башня

11. Храм Хранителя города

12. Лавка бумажных тканей госпожи Лу

13. Дом Лань Даогуя

14. Горячая баня

15. Крытый рынок

16. Храм Конфуция

17. Усадьба Ляо

18. Главная улица

19. Лекарственный холм

20. Кладбище

<p>Глава 1</p>Неожиданная встреча в садовой беседке; судье Ди сообщают о зверском убийстве

Прошлой ночью я сидел в одиночестве в своей садовой беседке, наслаждаясь прохладным вечерним ветерком. Час был поздний, и мои жены уже давно разошлись по своим покоям.

Весь вечер я напряженно работал в библиотеке, заставляя прислуживавшего мне мальчика то и дело доставать нужные мне книги с полок или делать из них выписки для меня.

Как вы знаете, в часы досуга я пишу краткое исследование о преступлениях и их расследовании в правление нашей великой династии Мин, приложение к которому содержит биографии старых мастеров сыска. Сейчас я работаю над биографией Ди Жэньцзе, видного государственного деятеля, жившего 700 лет назад. В начале своей карьеры, будучи еще окружным судьей в провинции, он раскрыл удивительно много загадочных преступлений, так что теперь он известен просто как судья Ди, великий сыщик нашего славного прошлого.

Отослав зевающего слугу спать, я написал длинное письмо моему старшему брату, который служил главным секретарем у правителя Бэйчжоу далеко на севере. Он был назначен туда два года назад и оставил здесь свой старый дом на соседней улице на мое попечение. Я написал ему о своем открытии: Бэйчжоу был последним местом, где судья Ди служил до того, как получил высокую должность в столице. В связи с этим я просил брата порыться для меня в местных архивах в надежде, что там удастся найти интересные сведения о преступлениях, раскрытых судьей Ди в этом округе. Я знал, что брат сделает все, что в его силах, мы ведь всегда были очень близки с ним.

Закончив письмо, я заметил, что в библиотеке очень жарко. Поэтому я вышел в сад, где над прудом с лотосами веял прохладный ветерок. Прежде чем вернуться в дом, я решил посидеть немного в маленькой беседке, которую построил в дальнем углу сада возле густой поросли бананов. Мне не слишком хотелось отправляться спать, потому что, сказать по правде, в последнее время у меня появились семейные проблемы, после того как я привел в дом третью жену. Она хороша собой и к тому же весьма образованна. Не могу понять, почему мои первая и вторая жены сразу же ее невзлюбили и ворчат всякий раз, когда я провожу ночь с ней. Сегодня же я пообещал ночевать в покоях Первой госпожи и, должен признаться, не слишком торопился идти туда.

Сидя в удобном бамбуковом кресле, я лениво обмахивался веером из журавлиных перьев, любуясь садом, залитым холодными лучами серебристой луны. Вдруг я заметил, что маленькая задняя калитка отворилась. Как можно описать мое радостное удивление, когда в сад вошел мой старший брат!

Я вскочил и бросился по тропинке ему навстречу.

— Что привело тебя сюда? — воскликнул я. — Почему ты не сообщил, что отправляешься на юг?

— Мне пришлось уехать совершенно неожиданно, — ответил брат. — Прежде всего я решил встретиться с тобой и надеюсь, ты простишь мне столь позднее появление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне