Читаем Смог над Азерой полностью

Рекс потихоньку двинулся назад, заглядывая во все ниши, казавшиеся перспективными с этой точки зрения. Однако ему не везло. Когда он шел вглубь тоннеля, чуть ли не каждый вход казался ему тупиковой каверной, зато сейчас он, как грех, не мог отыскать ни одной. Наконец, Рекс буквально носом уперся в ту самую штольню, по которой удирали от него прыгучие крысы. Здраво рассудив, что довольно высокий обрыв за спиной если и не стенка, то все же лучше, чем ничего, он вскарабкался в штольню и тут, на свое счастье, в двух шагах от входа обнаружил очень симпатичную каверну.

Правда, каверна была уже занята. Рексу пришлось выставить из нее целый выводок раньше им никогда не виданных весьма малосимпатичных многоногих тварей, похожих одновременно на паука, сколопендру и скорпиона с хвостом, загнутым вниз. Твари эти удалялись неохотно, настроены были весьма агрессивно, но Рекс настаивал, и им пришлось-таки подчиниться. Он вышвырнул из ниши останки нескольких тварей, образовавшиеся в процессе этих настояний, и уже через несколько минут дрых без задних ног.

<p>4</p>

Да, с тех пор, как она покинула Азеру, в Городе многое изменилось. Вот и зал заседаний Совета тоже подвергся коренной переделке. Посередине рума обосновался большой, даже огромный круглый стол, вокруг которого стояли кресла, удобные и мягкие, к спинкам которых были прикреплены таблички с фамилиями. Каждое рабочее место было оборудовано микрофонами, компьютерной системой и инфором.

Эни быстро отыскала кресло, к которому была прикреплена табличка с ее именем. Кресло оказалось расположенным между местами Карла Бюллера и Фила Кэббота. Эни чинно уселась в него, и демонстративно подключилась к компьютеру через сенсоры.

Зал постепенно заполнялся. На место слева бочком протиснулся Фил Кэббот. Он смущенно покосился на Эни, наткнулся на ее приветливую улыбку и неловко поздоровался. Эни едва удержалась от того, чтобы не прыснуть ему в лицо. Нет, что ни говори, а проделка была великолепная, развлекаться старушенция умела.

Места за столом постепенно заполнялись. В зале стояла противоестественная тишина, атмосфера в нем ощущалась как крайне напряженная, и Эни подумала, что, вероятно, на Совете ожидается основательная драка.

Последними в зал вошли Ольгерд Старкофф и его однокашник Дик Фетмен, занимавший в Совете должность Верховного Санатора.

Карл Бюллер демонстративно посмотрел на часы, вздохнул, пожал плечами, скороговоркой открыл заседание и предоставил слово самому себе.

– Судари мои, – сказал он, – мы планировали это заседание как итоговое. Оно должно было подвести черту под нашими, так сказать, разногласиями с Гнездом. Однако сразу же хочу предупредить уважаемых членов Экономической Комиссии, отсутствовавших на рабочих заседаниях Совета Координаторов, что вынужден внести в программу существенные изменения.

Бюллер откашлялся, развел руками и обвел присутствующих взглядом, долженствующим дать им понять, насколько он этим обстоятельством огорчен и даже, где-то, сокрушен.

– Нельзя ли сразу перейти к делу? – сказал побагровевший Ольгерд.

– Извольте, – саркастически осклабился Бюллер. – Дело в том, судари мои, что в намеченной нами на прошлых заседаниях программе ничего не сделано по всем пунктам, относящимся к взаимоотношениям с Гнездом. Буквально ни-че-го.

– Это ложь! – завопил Фетмен.

– Это истина в последней инстанции, – в отличие от Старкоффа и Фетмена, Бюллер был холоден, собран, голос его звучал совершенно спокойно. – Может быть, господа Координаторы назовут нам хоть один выполненный ими пункт? Ваш налет на Долину позорно провалился, господин Фетмен. Ваш дипломатический демарш к Райне с требованием отказать в визах выезжающим с Азеры, господин Старкофф, привел к обратному результату. Визы были не только выданы, но и организовано компактное поселение эмигрантов, что позволило им организоваться как политической и военной силе, да-да, и военной тоже, не нужно корчить иронических рож, господа Координаторы. Удравшей из вашего санатория черномазой сволочи Айно есть теперь где развернуться. Киллеры, которых вы организовали в Столице, стоили нам уйму денег, а где результат? И сами киллеры, кстати, где? Они исчезли, пропали, так сказать, испарились.

– А Вы-то, что же, безгрешны, как херувим? – сказал Фетмен, с трудом взяв себя в руки. – Можно подумать, что ваше покушение на Рекса Азерски блестяще удалось? И не делайте такого удивленного лица. Кто-то ведь организовывал аварию на астероиде Астрея? Ах, Вы тут совершенно не при чем?..

– О каком-то покушении на каком-то астероиде я вообще слышу впервые. Не будьте идиотами, господа.

– Кстати, – Фетмен впился глазами в Кэббота, – может быть, я не в курсе? Мне называли фамилию некоего сотрудника Корпуса, что занимался этой рексовой хреновиной и ломал. Помнится, эта фамилия начиналась на "К"… может быть, здесь присутствующий господин Кэббот сможет для нас этот вопрос прояснить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Червивое яблоко

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика