Разумеется, лезть в неизвестно кем открытый портал и даже просто заглядывать туда из любопытства у меня и в мыслях нет, но у мага, ухитрившегося наколдовать здесь подобное чудо, как выяснилось, на этот счёт свои планы. Из слепящего сияния вдруг по самое плечо высовывается мужская рука в закатанном чёрном рукаве, шарит вокруг и исчезает обратно.
Я замираю.
Может быть, обойдётся?
Бежать уже поздно, а прятаться негде. Разве что назад в кабинет? Успею ли? Если этот незнакомец решит сейчас...
- Ага! - торжествующе восклицает хозяин телепорта, по пояс высунувшись из мерцающего окна. - Тебя-то я и ищу! Давай скорее же, ну! Только тебя ждём!
Глава 9
- Поздравляю с окончанием сессии! - торжественно провозглашает Нардиэль, отпустив меня уже у Шаррэля.
Сам хозяин комнаты тоже тут - поспешно промокает полотенцем влажные после душа волосы.
- Видишь? - не без гордости оборачивается к нему Нард. - Ничего плохого с ней не случилось! Доставил в лучшем виде! Я даже не поленился предварительно убедиться в том, что вокруг никого нет!
Я, не сдержавшись, фыркаю: судя по его виду, Нард абсолютно уверен, что только что достиг немыслимых высот в искусстве предусмотреть всё на свете. И никакие аргументы его не проймут.
- Молодец. Но я, если помнишь, просил вообще воздержаться от подобных фокусов, пока ты находишься в школе. Риллд этого не одобрит.
- Ничего подобного! Он сам разрешил мне телепортацию!
Мы озадаченно переглядываемся. Директор ему разрешил?
- Уверен, речь шла только об использовании магии для поимки суккубы или воришки-нежити, - говорит Шаррэль, пытаясь придавить младшего брата строгим взглядом.
Но тот только беззаботно пожимает плечами:
- Мы этого не уточняли, - и, чуть не пританцовывая, направляется к притаившемуся у стены огромному зелёному чемодану, в котором, пожалуй, при желании поместилась бы и я, и он, и ещё бы место осталось.
- Давно ты приехал, Нард?
- Давненько! Часа полтора назад.
Насмешливо хмыкнув в его сторону, Шаррэль не спеша подходит ко мне. Обнимает за талию, мягко привлекая к себе.
- Поздравляю, - шепчет, касаясь губ поцелуем.
И улыбается, словно мы наедине и можно ничего не скрывать.
Но Нард, конечно, не даёт забыть о том, что это не так.
- Вот! - провозглашает он, выудив из глубин своего баула искристый голубой свёрток. - Это тебе! В качестве извинений за прошлый раз и как подарок к празднику окончания года.
Хорошенько встряхивает ткань, и та послушно расправляется, превратившись в длинное платье. Материал мне не знаком. Он очень воздушный, как легчайший флёр, однако при малейшем движении струится и мерцает, словно вода в роднике. Смотрится завораживающе.
- Да’акинский шёлк!
Судя по тому, как гордо это сказано, мне полагается немедленно упасть в обморок от восторга, но, к своему стыду, я никогда даже не слышала этого названия.
Не дождавшись реакции, Нард с мученическим стоном закатывает глаза:
- Ты, Ирочка, безнадёжна! Какая нормаль... кхм... Какая девушка не знает, что такое да’акинский шёлк, а? Иди хоть сюда, потрогай!
- Зато я знаю, что такое джинсы, футболки, джемперы и пиджаки, - ворчу, немного уязвлённая его тоном. - А ты - нет!
Шаррэль усмехается.
- Что-что? - заинтересованно переспрашивает младший инкуб. - Как ты сказала?
- А вот не повторю!
- Да ты все эти слова только что выдумала! - возмущается он. - Я бы знал, если б они действительно были!
- Кардиган, парка, майка, свитшот! - с ухмылкой дополняю я список.
Нардиэль требовательно оборачивается к брату, но тот, посмеиваясь, поднимает руки, показывая, что не собирается ни во что вмешиваться.
- Да что это хоть такое?! - взрывается парень, раздражённо отбросив платье на подоконник. – Какое-то заклинание, да?
- Одежда.
- Нет такой! Я уверен, что нет! Разве что в той глуши несусветной, где даже о да’акинском шёлке представления не имеют!
Увы, весёлый хохот Шаррэля портит Нарду весь драматический эффект.
- Теперь я, наконец, понимаю, почему тебе так нравилось мучить меня своими ответами!
- По-моему, - улыбаюсь, - тебе те разговоры нравились нисколько не меньше.
Если вообще не больше! Очень уж красноречиво у него блестели глаза при появлении каждой новой загадки.
- Хочешь сказать, она ничего не придумала, да? - обречённо, но заинтригованно уточняет Нардиэль. - Всё это действительно существует?
- Существует, - подтверждаю примирительно. - Только в совершенно другом мире.
- Другом... мире? - ошарашено повторяет он и вдруг в одно мгновение подскакивает ко мне, жадно хватает за руку. - Так ты что же, из этих?
Попытавшись отстраниться от слишком уж возбуждённого инкуба, натыкаюсь на спинку кровати. Отступать некуда.
- Из кого это «этих»? - уточняю опасливо.
- Нард... - предупреждающе тянет Шаррэль.
Его брат, по-моему, даже не слышит, целиком сосредоточившись на мне, и едва сдерживается от желания хорошенько потрясти, чтобы попытаться ускорить ответ.
- Ну, с Баллай и её странной компанией иномирцев. Ты из них?
- Вроде того. Только...
- И всё это, что ты там перечислила, там у вас носят?!
- Да носят, носят.
- Покажи! - восторженно подаётся вперёд Нард, едва не столкнувшись со мной лбами.