Читаем Смутные времена Лепрозория (СИ) полностью

Могла и Айна. И, невольно подслушивая разговор Ясинэ и Сакерда, она все сильнее сжимала в пальцах рукав Кайла и пряталась за его спиной. Для нее вообще оставалось загадкой, почему ее забрали у клана, почему родители так быстро согласились… и что теперь будет? И никто не мог ей ответить, а может и вовсе не хотел.

— Да кто ты такая, Ясинэ?! Ты просто шисаи! Самая обыкновенная! — кричал Сакерд. — Ты даже не обучена видеть плетения сути! Ты даже не умеешь все, что должен уметь шисаи! В тебе только безмерный гонор и эгоизм!

— Я… — тихий и спокойный голос Ясинэ практически потерялся в его.

— Ты слишком высокого о себе мнения! Неоправданно, незаслуженно высокого! Не прошло даже месяца с заседания шисаи, а ты приводишь ко мне какую-то девчонку и нагло утверждаешь, что она — Ева!

— Но она же Ева!

— Нет, Ясинэ! Так не бывает. Тридцать три шисаи столетиями ее ищут, все свои силы и умения бросают на это! А ты, маленький котенок, которому и половины столетия нет, вот просто так взяла и нашла Еву? Ты издеваешься? Ты смеешься надо мной?! Ты считаешь то, чем мы занимаемся — просто чушью, и можно любую девчонку тащить ко мне, а меня самого выдергивать с задания?! — едва не рычал Сакерд. — Ты и понятия не имеешь, насколько все это серьезно и важно.

— Да, — вдруг льдом прозвенел голос Ясинэ. — Я издеваюсь и смеюсь. Да, я очень высокого мнения о себе. Я возомнила себя той, кто нашел Еву. Да, я понятия не имею о всей серьезности и важности этих поисков — потому что никто не потрудился их мне объяснить в полной мере.

— Ясинэ, уйди из моего кабинета. Я не хочу слушать тебя и твое упрямое вранье от непонимания и непринятия всей серьезности ситуации. А твой сарказм просто неуместен.

— Вы даже не посмотрели на нее…

— Выйди вон! — рявкнул Сакерд.

— Нет, я не уйду, пока вы не посмотрите котенка. Если я ошиблась, то вы обязаны объяснить мне, в чем моя ошибка, — спокойно и гораздо тише сказала Ясинэ. — Должны же быть какие-нибудь проверки для той самой Евы. Как вообще понять, Ева это или нет? То масло, что вы дали, отреагировало на нее.

— Ты наверняка что-то напортачила с ним, — пробурчал Сакерд.

— Есть что-то кроме масла? Ну или сами проведите эту проверку.

— Есть, — Сакерд нехотя встал из-за стола. — Возьми вот их и отрави.

— Все?

— Кроме этой.

— Но зачем? — зашуршали полы кимоно и следом зазвенели склянки. С едва слышным хлопком открылась одна из них.

— Это очень старый тест на шисаи. Не всегда же могу прийти я со своим ножом, — со скрипом распахнулся сундук.

Ясинэ молча возилась в кабинете, пока Сакерд искал нечто в своих вещах.

— Ты закончила? — спросил он, захлопывая и запирая сундук.

— Да, господин Сакерд.

— Тогда зови свою «Еву», — Сакерд вернулся за стол и расположился в своем кресле.

Ясинэ бесшумно прошла до двери и распахнула ее.

— Айна, пойдем, — протянула она руку пуме.

— А я могу посмотреть? — осторожно спросил Кайл, не надеясь, что ему позволят.

Ясинэ заглянула в кабинет, будто передавая вопрос без слов, и оттуда донесся усталый голос Сакерда:

— Да, ему можно присутствовать.

В кабинете Верховного шисаи царил удивительный порядок. Книги и вещи лежали и висели аккуратно, ни пылинки на полках, подушки были сложены в углу, и пара сундуков стояли запертыми вдоль стены.

Как будто перед своим уходом Сакерд навел идеальный порядок. А теперь, вернувшись, разрушил его одним лишь присутствием гостей — сам он казался со своим кабинетом одним целым. Узоры, вышитые на кимоно в тон росписи стен, пурпурная ткань — в цвет подушек и невесомых штор, лиловым глазам вторило перемолотое сердце в песочных часах.

Айна вслед за Ясинэ подошла к столу Верховного шисаи, пока сам он переворачивал песочные часы смерти.

— Здравствуй, — обратился он к котенку. — Ясинэ говорит, что ты — Ева. Почему ты так себя называешь?

Девочка подняла глаза на Ясинэ, будто ища в ней поддержки, и та улыбнулась одними глазами.

— Откуда ты знаешь это имя? — продолжал Сакерд.

— Я где-то услышала его, и поняла, что оно — мое, — неловко пожала плечами Айна.

— Но ты отзываешься на другое.

— Так отец назвал, не могу же я не отзываться, — пробормотала она и опустила глаза в пол.

— Хорошо, — выдохнул Сакерд и рукой обвел конфеты перед ним. — Возьми одну, я угощаю. Любую, какая нравится.

Девочка удивленно вскинула брови, но послушно протянула руку и, поводя ей над конфетами, взяла одну.

— Стой! — воскликнула Ясинэ, но было поздно, девочка положила ее в рот. Сакерд жестом остановил свою шисаи.

— Пусть, я перемешал их. Она выбрала не отравленную, — сухо бросил он и снял с пояса нож. От того растянулись нити, и только три из них уходили к сердцам присутствующих. — Но она не шисаи. И даже не паучиха.

— Паучиха? А что в них особенного? — осторожно спросил Кайл.

— Среди паучих встречаются провидицы, их интуиция в таком тесте позволяет им совершенно не задумываясь взять единственное, что не будет отравлено, — терпеливо пояснил Сакерд, даже не глядя на Кайла. — Но это может быть случайностью.

— Тогда зачем вообще я потратила на них яд?!

Перейти на страницу:

Похожие книги