Читаем Смутные времена Лепрозория (СИ) полностью

Они были распахнуты настежь, куно сидели в поклоне вдоль дороги, ведущей к самому храму. И, касаясь лбами плитки, они едва различимо мурчали, приветствуя его. Их учитель была за ними и, встретившись с Сакердом взглядом, она поклонилась в пояс. Глава храма стояла возле трехглазой кошки, облаченная в кимоно, будто в десяток ковров — опять греет тощие больные кости. Вот только на вытянутом лице сиамской кошки царила улыбка. Сакерд даже остановился от неожиданности. И глава храма подошла сама.

— Добро пожаловать, ваше преосвятейшество, — поклонилась она в пояс.

— Ты улыбаешься, Мари? — тихо спросил Сакерд.

Кошка опустилась на колени:

— Ваша ученица избавила меня от болей, мучающих меня долгие годы. Я не могу не улыбаться, господин Верховный шисаи.

Поразительно. Так просто… Одна только Ясинэ — и самая вредная из всех шисаи улыбается. А ведь более мерзкого характера, пожалуй, не было ни у кого. И глупо было ее за это винить — огромное количество переломов, жуткие мигрени и эпилепсия кого угодно сделают мразью. Она буквально жила в водах Самсавеила, боясь их покидать надолго.

— Я боялся, что после ситуации с Эйдин вы не найдете общий язык с Ясинэ. Она сложная…

— Она легко учится, господин.

— У тебя? Она учится у тебя?!

— Да, господин.

Набрав в грудь воздуха для нового вопроса, Сакерд замер. У Мари не было учениц несколько веков, она их убивала — за медлительность, не тот взгляд, глупое выражение лица, докучливость, излишнюю молчаливость… за все, что угодно. Только короткие промежутки времени, когда боль отступала, позволяли ученицам жить. Пришлось отстранить ее от обучение куно. Но Ясинэ всего этого не могла знать.

— Господин? Вы против? — Мари подняла голову. — Прошу простить меня за такое самоуправство, но она просила меня об этом сама.

Ясинэ мастерица находить себе учителей, ничего не скажешь.

— Нет, Мари, можете продолжать. Я буду только брать ее на тренировки иногда.

— Конечно, господин.

Сакерд дернул пальцами, призывая Мари встать.

— Где Ясинэ сейчас?

— В своем саду, — шисаи указала рукой на тропку, ведущую за храм.

Благодарно кивнув, Сакерд широким шагом направился за Ясинэ.

И застал ее в точно том же положении, что и в самый первый раз. Ясинэ висела вверх ногами на раскидистом дереве. На этот раз это была яблоня, да и сама Ясинэ выросла.

— Ностальгируешь? — усмехнулся он, подходя ближе.

— Ой, — воскликнула Ясинэ, — совсем забыла, что вы придете.

— Ну да, куда мне тягаться в важности с… а чем ты вообще занята?

Сакерд подошел совсем близко, поравнявшись с тигрицей глазами.

Ясинэ раскрыла перед его лицом ладонь с кристальными цветками из Райского сада.

— Мне Кайл принес, и я пробую скрестить обычную яблоню и райскую.

— Это вообще возможно?

— Понятия не имею, — Ясинэ выпрямила ноги и ловко соскользнула на землю.

— Я вижу, занятий у тебя много. Как тебе — быть шисаи?

— Яблочко хотите?

Сакерд огляделся — все вокруг яблони было усыпано растениями, часть из которых он знал как ядовитые. Тут вообще было хоть что-то не ядовитое? Может и яблоня — вовсе не яблоня? Говорят же, что есть особые яблони, дающие ядовитые плоды…

— Не очень… Ты на вопрос не ответила.

Ясинэ повела плечом:

— Ну я ведь почти шисаи. Я служу в округе Лис, провожу обряды у их алтарей, выращиваю нужные мне растения, читаю книги Самсавеила, тренируюсь с куно, но это ведь не все, что делают шисаи. Госпожа Мари сказала, что свои травмы получила, выполняя задания Эйдин и ваши с предыдущим Верховным шисаи. Но у нее нет для меня никаких заданий и особых поручений, — в голосе послышалась скучающая грусть.

— Ты можешь не верить, но я здесь именно за этим.

Ясинэ глянула на него с недоверчивым прищуром.

— Встречала ли ты хамелеонов?

Хмыкнув, Ясинэ прошла по саду к одинокой скамеечке в тени крыши храма и, расположившись на ней, пригласила рукой присоединиться. Сакерд присел рядом, выжидая. Нет, она определенно не собиралась игнорировать вопрос. Но эта ее внезапная задумчивость, отпечатавшаяся на лице…

— У меня есть основания полагать, что да, — произнесла она и поджала губы.

— Значит, ты видела, что они могут менять лица и тела?

Ясинэ медленно кивнула:

— Я собирала яды в саду одного ящера много десятилетий назад. Когда он умер, его тело стало иным. Я не придала этому большого значения, но ваш вопрос заставил меня задуматься над этим случаем снова, — она перевела взгляд куда-то в саду и грустно вздохнула.

— Думаю, ты понимаешь, как это может быть опасно не в тех руках.

— А какие руки — те? — она с вызовом посмотрела Сакерду в глаза.

— Без демагогии, я прошу тебя не рассуждать, а повиноваться. И, будем честны, это даже не просьба.

Ясинэ скривилась.

— Так вот, вернемся к хамелеонам. Представь, что таких, как тот ящер, по всей империи почти сотня.

— Сотня?! — Ясинэ едва не подскочила.

— И я понятия не имею, что делать с таким числом. У меня есть только догадки, наводки и подозрения.

— Еще бы…

— Думаю, это займет тебя на несколько…

— … десятилетий.

— Веков, Ясинэ.

Шисаи угрюмо кивнула.

— Но как их искать?

— Если бы я знал, нашел бы другого исполнителя, — усмехнулся Сакерд.


***

Хрусть. Хрусть.

Перейти на страницу:

Похожие книги