Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

К этому времени Дэвид осмотрел всю школу. Мужчины уже подходили к двери, чтобы выйти в сад, когда на лестнице появилась Шарлотта.

— Теренс, на минуту.

— Конечно, мадам.

— Я прогуляюсь по саду, — сказал Дэвид.

Ему потребовалось немного времени, чтобы обойти всю поляну перед домом. Он как раз любовался вишневым садом в дальнем углу Рокхерста, когда среди деревьев показался незваный гость.

Притчард. Черт бы его побрал.

Сэмюель Притчард был старшим сыном богатого лондонского торговца. Несмотря на то, что ему стукнуло почти шестьдесят, он слыл отъявленным бездельником и пьяницей, о чем свидетельствовало его изможденное, состарившееся раньше времени лицо. Именно из-за своей невоздержанности ему пришлось сдаться на милость Дэвида, которому он проигрался в один судьбоносный вечер много лет назад.

Дэвид тоже был тогда в стельку пьян — привычное состояние в первые дни после публикации порочившего его письма. Когда Притчард отпустил какую-то скабрезную шутку в адрес Мистера Отвратительный Вкус, Дэвид поставил себе цель обобрать его до нитки. Он обыграл Притчарда, за что теперь и расплачивался.

— Ну и ну, не кузена ли Майкла я вижу, — всплеснув руками, воскликнул Притчард.

— Молитесь, чтобы никто вас не услышал, Притчард, — рявкнул Дэвид. — Или вы забыли, что, раскрыв мое инкогнито, тем самым расторгаете наш договор? Будьте уверены, я с огромной радостью потребую с вас все пятьдесят тысяч фунтов. А поскольку таких денег у вас нет, я советовал бы вам прикусить язык.

Несмотря на то, что Притчард побледнел, гаденькая улыбка не сошла с его губ.

— Значит, бедная вдова до сих пор не знает, кто вы такой на самом деле? Но ничего, не за горами тот день, когда все раскроется. А точнее, через восемь месяцев я вышибу отсюда Шарлотту под ее соблазнительный зад. Тогда уж вы не сможете помешать мне рассказать ей о том, что за негодяй повинен во всех ее горестях.

Дэвиду пришлось сжать кулаки, чтобы не наброситься на мерзавца.

— Почему бы вам не продать Рокхерст мне и не покончить с этим? Вы же знаете, я заплачу больше его реальной стоимости.

Притчард засунул большие пальцы за ремень брюк, что только подчеркнуло его выпирающее вперед брюхо.

— Зачем? Чтобы прелестная вдова навечно обосновалась здесь вместе со своей школой? Нет уж, увольте. Поскольку продать особняк я не могу, то хоть получу от него прибыль. И мне совершенно не нужна мешающаяся под ногами и причиняющая неудобства Миссис Святоша. Я хочу, чтобы она убралась с моей земли и прихватила с собой своих девчонок.

— Умный делец быстро оценил бы, какое неоспоримое преимущество сулит ему такой арендатор, как миссис Харрис. Она весьма аккуратна и готова платить за обустройство школы из собственного кармана:

— Но при этом она не хочет платить высокую арендную плату.

— При необходимости я добавлю сколько нужно, — сказал Дэвид. Притчард будет идиотом, если откажется от такого предложения. — А еще доброе отношение к школе и ученицам поможет вернуть вам репутацию в обществе.

Притчард прищурился.

— Я начинаю подозревать, что дурная репутация может дать человеку больше, чем незапятнанная. — Он кивнул, указывая на тощего незнакомца, расхаживающего по фруктовому саду и, судя по всему, измеряющего его. — Уотсон намерен купить Рокхерст и превратить в ипподром. А знаете почему?

Дэвид холодно посмотрел на Притчарда.

— Потому что я пообещал ему, что, как только истечет срок нашего с вами договора, я построю вместо школы отель с рестораном и пивной. Он привлечет столько молодых повес, что вам и не снилось. Каждую неделю сюда будут стекаться любители скачек. Они будут платить мне за джин и эль, а по соседству делать ставки на ипподроме.

Мерзавец ликовал.

— Теперь вы понимаете, почему я не хочу, чтобы благочестивая вдова путалась у меня под ногами? И почему мне не нужны ваши деньги? У меня насчет этого здания имеются другие планы.

Сердце у Дэвида упало. Отель. Здание школы идеально для этого подходит. Как умно со стороны Притчарда подумать об объединении ипподрома с отелем. Ведь Ричмонд расположен совсем недалеко от Лондона, да еще на самом берегу Темзы.

— Городские власти этого не позволят, — усомнился Дэвид.

— Да что вы говорите? Они уже согласились выдать нам с Уотсоном лицензии. — Притчард улыбнулся. — Ну конечно, негласно. Они ведь знают, что у меня есть финансовые обязательства перед другим человеком, которые не позволяют мне распоряжаться собственной недвижимостью до следующего года. Но я убедил власти в том, что все будет в порядке.

Так вот, значит, что задумал этот негодяй.

— И они согласны решить вопрос со школой в вашу пользу?

Притчард снисходительно рассмеялся.

— Им все равно. Когда я указал на то, что ученицы не приносят городу и десятой доли тех денег, что мы будем получать от деятельности ипподрома, они тут же пустили слюну. Отцы города не дураки — они чуют запах денег за милю.

— Но ведь миссис Харрис не сделала вам ничего плохого! — рявкнул Дэвид. — Я понимаю ваши чувства, но если вы используете ее, чтобы наказать меня…

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы