Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

Но Шарлотте не было сейчас никакого дела до Пинтера и смерти Сары.

— Расскажи мне все, черт бы тебя побрал, — воскликнула она. — Почему ты назвался кузеном Майклом?

— Потому что хотел отомстить. — С губ Дэвида сорвался горький смех. — Годуин Оказался прав, будь он проклят. Он просто ошибся в сроках.

Месть… Сердце Шарлотты болезненно сжалось.

— Я не понимаю.

— Знаю. Почему, думаешь, я ничего тебе не рассказал? — Дэвид подался вперед, и в его глазах промелькнуло сожаление. — Тогда, восемнадцать лет назад, я был очень зол на тебя. Когда я узнал, что ты преподаешь в школе Челси, меня охватил гнев. Ты приближалась к исполнению своей мечты, в то время как моя жизнь рухнула в одночасье. Вот я и подумал… — Дэвид опустил глаза. — Я решил предложить тебе ссуду и низкую арендную плату, чтобы ты смогла открыть школу. Потом же я собирался потребовать назад долг и поднять арендную плату настолько, чтобы она стала тебе не по карману. Я хотел насладиться твоим фиаско. Хотел видеть, что ты страдаешь так же, как страдал я, когда ты послала в газету свое проклятое письмо.

— Почему вы все время упоминаете о каком-то письме? — требовательно произнес Пинтер.

Однако Шарлотта с Дэвидом оставили его вопрос без внимания.

Шарлотта едва не потеряла сознание при мысли о том, что Дэвид намеревался уничтожить ее столь расчетливо.

— Ты… ты ненавидел меня так сильно? — запинаясь, произнесла она. — И ты полагал возможным унизить меня публично?

— Так же как ты унизила меня? Да! — Поняв, насколько горячо прозвучали его слова, Дэвид раздраженно вздохнул. — Не забывай: тогда я не знал всей правды о том, что произошло той злополучной ночью в моем поместье.

— Я могу понять твое желание ударить меня побольнее, — произнесла Шарлотта, едва сдерживая слезы, — но твой план причинил бы боль и другим. Ученикам, учителям, зависящим от меня людям…

— Но члены моей семьи так же зависели от меня, когда ты лишила меня надежды на достойный брак! — Шарлотта пошатнулась, и с губ Дэвида сорвался стон. — Черт возьми, я лишь пытаюсь объяснить, как я чувствовал себя тогда. Как оправдывал свой ужасный замысел. Тогда такой поступок казался мне… справедливым.

— И когда же он перестал казаться тебе таковым? — ошеломленно прошептала Шарлотта. — Или же прошлый месяц был всего лишь кульминацией…

— Не говори глупостей, — тихим, хриплым от боли голосом произнес Дэвид. — Последний месяц был для меня раем на земле. И адом. Я хотел все рассказать тебе, особенно когда понял… — Дэвид осекся, бросив взгляд на Пинтеpa. — Но я знал, что ты можешь не поверить мне.

Шарлотта больше не могла сдерживать слезы, и они заструились по ее щекам.

Дэвид с надеждой взглянул на нее.

— Но ведь я не довел свой план до конца!

— Почему? Что тебе помешало?

— Твои письма. Я хотел ненавидеть тебя, но ты… ты мне не позволила. В самом первом письме я увидел девочку, в которую когда-то влюбился, и мой гнев быстро остыл. Мне потребовалось прочитать лишь несколько твоих писем, что бы понять: я никогда не приведу свой план в исполнение. После этого…

— Ты прикинулся моим другом.

— Я и был твоим другом, черт возьми! И до сих пор им остаюсь. Ничего не изменилось. По крайней мере, для меня.

Но все изменилось для Шарлотты. Дэвид постоянно лгал ей, манипулировал ею, скрывал от нее важную информацию, и для чего? Чтобы спасти школу? Такой ценой?

Мистер Пинтер откашлялся.

— И какую же роль играла во всей этой истории ваша покойная жена, милорд?

Дэвид гневно посмотрел на Пинтера.

— Она не имеет к этому никакого отношения! Я женился на Саре ради ее наследства, а она вышла за меня замуж из-за титула. Это привычная ситуация, и вы наверняка уже знаете об этом, иначе не преследовали бы меня как какого-то преступника.

Сыщик прищурился.

— Я пытаюсь докопаться до правды, милорд.

С губ Дэвида сорвался горький смех.

— Раскрыв мои секреты перед женщиной, которая не имеет никакого отношения к смерти моей жены?

— Вы уверены? — холодно спросил Пинтер.

Когда сыщик перевел тяжелый взгляд на Шарлотту, ее обуял ледяной ужас.

— Что вы хотите этим сказать, сэр?

— Вы и его светлость были… дружны… на протяжении нескольких лет. Как я могу быть уверен, что вы с ним не сговорились, чтобы расправиться с леди Керквуд?

— Да я понятия не имела, что человек, с которым я переписываюсь, лорд Керквуд! — запротестовала Шарлотта. — Как я могла с ним сговориться? А вы нас сюда позвали разве не затем, чтобы объявить, что у лорда Керквуда есть алиби?

— Верно. Но сейчас я говорю о вас, а не о нем. У вас есть алиби? — спросил мистер Пинтер.

Дэвид вскочил со своего места.

— Вы с ума сошли, раз подозреваете миссис Харрис, которая и мухи не обидит? Она не убивала мою жену!

Пинтер цинично посмотрел на виконта.

— Откуда вы можете знать, что она не прикидывается? Может, она уже давно догадалась, что кузен Майкл — это вы, и решила заполучить вас, убрав с дороги леди Керквуд.

— Как вы смеете, сэр! — крикнула Шарлотта. — Сара была моей ученицей. Я никогда не причинила бы ей зла. И поверьте: если бы я знала, что лорд Керквуд и кузен Майкл — одно лицо, то никогда не взяла бы у него поддельное завещание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы