Читаем Сначала замужство, потом постель полностью

— И чем же вы занимаетесь в своем убежище?

Проследив за взглядом девушки, Дэвид покраснел, а потом поспешно собрал лежащие на столе бумаги в стопку.

— Да всякими пустяками. Просто хобби.

— Что за хобби? — не унималась Шарлотта.

— Ну, раз вы настаиваете… — Дэвид посмотрел на девушку с вызовом, словно боялся, что она поднимет его на смех. — Я увлекаюсь архитектурой. Понятно, что подобное занятие не подходит для…

— Я считаю, что это прекрасно, — выпалила Шарлотта и тотчас же залилась краской. — Я… я хотела сказать, что трудолюбие украшает мужчину, кем бы он ни был.

Лицо Дэвида просветлело.

— Я работаю над проектом охотничьего домика. — Дэвид вновь разложил на столе бумаги, и его голос зазвенел от возбуждения. — Мой друг Стоунвилл сказал, что если у меня получится хорошо, он построит дом по моему проекту в своих угодьях. Конечно, после того как его одобрит опытный архитектор.

Приблизившись к столу, Шарлотта взглянула на аккуратные чертежи. И они произвели на нее впечатление. Девушка совершенно не разбиралась в архитектуре, но эти чертежи представляли собой настоящий проект будущего дома. Кто бы мог подумать, что у Дэвида Мастерса столь серьезное хобби?

Дэвид подвинул стул.

— Останьтесь ненадолго. — Он многозначительно посмотрел на Шарлотту. — Обещаю не связывать вас и не заставлять ходить по рее. Ничего из того, что мы проделывали, будучи детьми.

Слова молодого человека вновь пробудили в памяти Шарлотты неприятные воспоминаниями улыбка на ее лице померкла.

— Я предпочитаю стоять, — гордо вскинув подбородок, сказала она.

Дэвид испытующе посмотрел на девушку.

— Виной всему упоминание об обезьянах, не так ли? — Сердце Шарлотты упало.

— Вы помните.

— Нет. А вы, очевидно, помните. Так может, расскажете мне, что же я такого сделал? Я попрошу у вас прощения, и покончим с этим.

Это замечание прозвучало очень тактично, и Шарлотта смягчилась.

— Вы будете смеяться.

— Возможно. Впрочем, все, что имело для меня большое значение в возрасте девяти лет, кажется теперь смешным.

— Боюсь, я не столь оптимистична. — И Шарлотта рассказала давнюю историю, стараясь выглядеть при этом как можно более безразличной.

Когда она закончила, Дэвид поморщился.

— И они продолжали дразнить вас мартышкой, даже после того как я уехал в школу?

Неподдельное огорчение, прозвучавшее в голосе Дэвида, окончательно смягчило сердце Шарлотты.

— Два года, не меньше. Даже после того как я перестала заплетать волосы в косички и подросла на пару дюймов.

— О Господи, мне ужасно жаль. — Выражение лица Дэвида свидетельствовало о том, что его слова идут от сердца. — Более ужасных слов я и придумать не мог. Неудивительно, что вы назвали их отвратительными. Странно то, что вы согласились приехать сюда.

— Отец не оставил мне выбора.

В глазах Дэвида промелькнула грусть.

— Могу сказать то же самое и о себе. — Вскинув бровь, молодой человек снова подвинул стул. — Наверное, нам стоит договориться, раз уж они все равно не оставят нас в покое, и решить, как действовать дальше.

— Хорошая идея.

На этот раз Шарлотта приняла приглашение и опустилась на единственный стул. Дэвид же уселся на старую продавленную подушку, скрестив ноги как заморский принц. Очень красивый и источающий опасную притягательность заморский принц.

— Итак, — произнес он, — наши отцы хотят нас поженить. Я правильно понял?

С губ Шарлотты, помимо ее воли, сорвался смех. Мужчины, которых она встречала в своей жизни, никогда не были столь прямолинейны.

— Правильно.

Дэвид подался вперед и уперся локтями в колени.

— И вы не в восторге от этой идеи.

— А вы? — Шарлотте хотелось быть такой же прямолинейной с Дэвидом, несмотря на то, что отец, узнав об этом разговоре, непременно ее выпорет.

— Я был не в восторге. — Глаза Дэвида каким-то непостижимым образом начали темнеть, по мере того как его взгляд перемещался с лица Шарлотты на грудь. — А теперь не уверен.

Шарлотта покраснела, но все же вскинула голову.

— Вы флиртуете со мной, Дэвид Мастерс?

— Просто констатирую факты… Шарлотта.

— Зато я уверена, что не хочу выходить за вас замуж, — произнесла Шарлотта, хотя вовсе не была в этом уверена.

— Почему?

— Во-первых, потому, что даже собственная мать называет вас негодяем, — надменно ответила она. — Кроме того, я уже достаточно прожила под неусыпным надзором одного негодяя, и не останусь рядом с ним ни минутой больше, если представится такая возможность.

— Но если вы так жаждете избавиться от опеки собственного отца, — тихо произнес Дэвид, — вам придется рано или поздно выйти замуж.

Удивленная проницательностью Дэвида Мастерса, Шарлотта поднялась со стула и принялась мерить шагами пол, раздумывая над тем, стоит ли рассказать Дэвиду о капитане Харрисе.

— Кроме того, — голос Дэвида зазвенел от разочарования, — вы, возможно, уже выбрали кого-то.

— Ну, он пока не сделал мне предложения, — призналась Шарлотта, — но я надеюсь, что это вскоре произойдет.

— Значит, у меня все еще есть шанс.

Взглянув на Дэвида, Шарлотта увидела на его лице обворожительную улыбку.

— Я этого не говорила.

— Но я здесь, а он — нет.

Боже, какое самодовольное лицо!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже