Читаем Снадобье от бессмертия. Часть 2 полностью

После этой словесной тирады она слегка помрачнела и сконцентрировалась на дороге. Я хотела задать ещё пару вопросов, но увидев её отрешённость, решила воздержаться.

Проехав бульвар, мы оказались на городской площади. Нам предстал вечерний город. Закатывающиеся солнце уже не было видно из-за городских стен. Сами стены как снаружи, так и внутри были отделаны белой облицовкой. Несколько башен являлись продолжениями стен. Другие же стояли отдельно. Где-то из центра города можно было увидеть второй ряд стен и башен. Видимо, там проживали местные бароны или какие-то другие лорды. Дорога, по которой мы ехали, была устлана каменной брусчаткой. По ней неспешно брели прохожие. Окружающие нас дома были сделаны из каменных кирпичей и деревянных брусьев.

<p>Глава 6. Прохожая</p>

— Держи, спрячь к себе. — сказала София, протягивая мне один из пропусков.

Я взяла пропуск. Это была деревянная пластинка с красивой гравюрой и датой, до которой нам можно тут находиться. Во всяком случаи эти закорючки походили на дату. К сожалению, разобрать их я не могла. Спрятав его в своей сумке, я перевела взгляд на свою спутницу.

— Прошу прощения! — мило улыбнулась и извинилась София, проходящей мимо женщине. — Извините, если я вас отвлекаю. Не могли бы вы нам помочь.

Прохожая обернулась в нашу сторону, и я увидела её уши, которые были слегка длиннее и острее обычных. Она была одета в зелёное платье, по щиколотку, поверх которого был накинут белый передник. Её волосы были тёмными и длинными. На голове была повязана голубая косынка. В руках она сжимала плетёную корзинку в которой лежала деревянная посуда. А также глиняные горшочки, накрытые тканью.

— Да-да? — откликнулась девушка. — Чем могу помочь?

— Не будете ли вы так любезны подсказать, где мы можем найти конюшню?

— Да, конечно, добрые люди, вот — сказала она, указывая на располагающееся впереди, по левую сторону дороги, бревенчатое здание — это здание — главная конюшня Казимирска. Она и город находятся под покровительством барона Игоря Дубовый Щит. Но, — добавила она — к сожалению, она уже закрыта и вряд ли вам позволят оставить там свою кобылу.

— Прискорбно. — сказала я, переводя взгляд на Софию.

— А в местном постоялом дворе найдутся свободные стойла? — спросила она.

— Сомневаюсь, вечер же. Постоялый двор скорей всего полон. — заметила я.

— Сегодня там пусто. — сказала прохожая.

— Действительно? — удивленно спросила я.

— Да. — подтвердила она. — Я там работаю, и могу с уверенностью сказать, что мест для лошадей еще достаточно много. — Уточнила девушка.

— А в какую нам сторону не подскажешь?

— Вон в ту. — начала она объяснять, но я прервала её.

— Погоди, ты же тоже туда направляешься? — уточнила я.

— Верно. — ответила она.

Я перевела взгляд на свою спутницу.

— Может подбросим её?

— Почему бы и нет. — ответила она. — Тебя как звать дорогуша?

— Я? — Удивлённо спросила девушка. — Я Настя.

— Анастасия значит. Очень приятно. Я Анна, а это София. Мы подкинем тебя до постоялого двора.

— Благодарю вас за это. Арис всеведущий не забудет вам этого поступка. — ответила она и быстро запрыгивая в телегу.

Её последняя фраза напомнила мне о нашем боге. — Боже правый. Почему ты не предостерёг нашу деревню от этой погибели? — Вопрошала я в своих мысля. — Сколько знаний утеряно, сколько душ загублено. Неужели это было необходимо? — Мой мысленный монолог был прерван выкликом Софии.

— Ну, так куда нам путь держать?

— Вон по той дороге. — сказала Настя, указывая на правый путь.

София дернула вожжи, и лошадь тронулась. Проехав в глубь переулка, мы оказались на закрывающейся площади. Все прилавки стояли пустыми. Те торговцы, что ещё не успели уйти, спешно собирали свои вещи. На площадь опускался вечерний мрак.

— Что это за место? — поинтересовалась я.

— О, это Яственная площадь. — ответила Анастасия.

— Они тут допоздна что ли торгуют?

— Людей в городе сейчас мало, вот они и сидят в ожидании хоть кого-нибудь, — отвечала Настя. — Я слышала, что многие перебрались за городские стены, в Под-Казимирск. Это деревня у городских стен.

— Отчего же так? — поинтересовалась я.

— Чума? — сразу же предположила моя спутница самое плохое.

— Не-е-ет. Вы что? — промолвила Настя. — У торговцев весенний сезон уже прошёл, а все приезжие солдаты ни то на войну, ни то на учения уехали. Вот тут и осталось так мало человек.

— Поня-я-ятно. — протянула София. — Ань. — Окликнула она меня. — Надо будет на днях сюда зайти.

— Как скажете.

Через десять минут мы проехали площадь и перед нами показалось огромное трёхэтажное здание. Цоколь был сделан из каменных плит. Стены были сделаны из толстых деревянных брусьев. Окна виднелись на втором и третьем этаже, изредка на первом. Из деревянной крыши торчали две каменные трубы.

— Это и есть постоялый двор? — спросила София.

— Да. — ответила Настя. — С этой стороны конюшня. Вон там — вход. — сказала она, указывая на массивные деревянные ворота.

— Отлично. — ответила я, закидывая сумку на своё плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика